ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

罗塞塔石碑上写的什么? – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

罗塞塔石碑上写的什么?

DEMYSTIFIED: What does the Rosetta Stone say?

[音乐播放中]讲述人:
[MUSIC PLAYING] SPEAKER:
罗赛塔石碑
The Rosetta Stone is one
是世界上最著名的古文物之一
of the most famous ancient artifacts in the world.
距今已有两千多年历史 于1799年被重新发现
Carved over 2,000 years agoand rediscovered in 1799,
这块石碑是现代世界与古埃及最切实的联系之一
the stone is one of the modern world’s most tangible links to ancient Egypt.
石碑上的文字有希腊语和古埃及语
The writing on the stone appears in both Greek and Egyptian
三种不同语言版本
in three different scripts.
这种对应文本帮助现代学者解开了埃及象形文字的秘密
This parallel text helped modern scholars to unlock the secrets of Egyptian hieroglyphics.
埃及最早的象形文字出现在5000多年前
The earliest Egyptian hieroglyphicswere developed over 5,000 years ago.
它们成为祭司和抄写员使用的神圣文字
And they became the sacred scriptused by priests and scribes.
在法老时期 这种文字非常盛行
Their use flourished in the time
并在埃及的统治下
of the pharaohs and survived Egypt’s rule
由波斯人 希腊人和罗马人保存下来
by the Persians, the Greeks,
直到公元6世纪
and the Romans until the Christianization of Rome
罗马的基督教化导致埃及遗留的异教寺庙关闭
led to the closing of Egypt’s remaining pagan temples in the sixth century CE.
几个世纪来 无人能阅读象形文字
The ability to read hieroglyphicswas lost for centuries
直到拿破仑下令前往埃及的远征队员们
until members of an expeditionto Egypt, ordered by Napoleon,
在西部被叫做罗塞塔的
discovered the granite block covered in writing
拉希德镇发现了
in the town of Rashid,
一块写满文字的花岗岩
called Rosetta in the West.
罗塞塔石碑被证明是解开约有1400年历史之谜的钥匙
The Rosetta Stone proved the key to a mystery some 1,400 years old.
但它还隐藏着什么秘密呢?
But what other secrets does it contain?
这块石碑是公元前196年为托勒密五世主显节而雕刻
The stone was carved forPtolemy V Epiphanes in 196 BCE.
托勒密五世属于讲希腊语的托勒密王朝
Ptolemy V was part of the Greekspeaking Ptolemaic dynasty
这个王朝于公元前332年
that was begun after Alexander the Great wrested control
亚历山大大帝从波斯人手中夺取埃及的控制权后开始
of Egypt from Persia in 332 BCE.
第一个托勒密 托勒密一世
The first Ptolemy, Ptolemy I Soter,
在公元前305年宣布自己为国王
declared himself king in 305 BCE
建立了一个
and began a dynasty
由许多叫托勒密的男人和叫克利奥帕特拉的女人组成的王朝
of many men named Ptolemy and women named
尽管这些男人和女人是近亲
Cleopatra who are often marriedto each other despite the fact
但常常互相结婚
that they were blood relatives.
不管怎样 那个王朝一直延续到最后一位也是最著名的克利奥帕特拉
Somehow that dynasty lasted untilthe last and most famous Cleopatra.
克利奥帕特拉七世和她的罗马情人兼将军马克·安东尼
Cleopatra VII and her Roman lover and general
被其在罗马的对手们夺取了对帝国的控制权
named Mark Antony lost control of the empire
他们于公元前30年自杀身亡
to Mark Antony’s rivals in Rome and committed suicide in 30 BCE.
你可以从莎士比亚的名剧中认出他们
You may recognize them fromShakespeare’s famous play.
但从罗塞塔石碑的内容来看
But judging by the contentsof the Rosetta Stone,
莎士比亚从未写过关于托勒密五世的戏剧是有原因的
there’s a reason Shakespearenever wrote a play about Ptolemy
如果你希望看到已失去的古代世界智慧
the V. If you were hoping for the lost wisdom of the ancient world,
古诗的片段
a scrap of archaic poetry,
或者历史之谜的戏剧性揭示 我有一些坏消息要告诉你
or dramatic revelations about historicalmysteries, I’ve got some bad news.
罗塞塔石碑是另一回事
The Rosetta Stone is something else.
它是政治宣传
It’s political propaganda.
这是一道由
The stone was a decree issued
托勒密五世显节的祭司公会
by a council of Ptolemy V Epiphanes’ priests
为了纪念他统治的周年而颁布的一项法令
to commemorate the anniversary of his reign.
它从记录国王的成就开始
It starts by cataloging the king’s accomplishments —
给寺庙送礼物
giving gifts to the temple,
降低税收
lowering some taxes, and ending a rebellion that had started
结束托勒密时期的叛乱
under the previous Ptolemy.
在列举了这些伟大的事迹之后
After listing these great deeds,
这则消息宣布
the message declares that the council of priests
祭司公会将采取行动纪念国王 建造一些雕像
will take actions to honor the king, construct some statues,
庆祝他的生日
celebrate his birthday,
修补一些神庙让人们想起他的伟大
fix up some shrines, basicallyremind people of his grandeur.
该法令最后规定
The decree ends by statingthat it should be inscribed
它应该用埃及象形文字
in stone in Egyptian hieroglyphics,
和另一种叫做“通俗文字”的埃及文字
another Egyptian script called the demotic script,
以及希腊语刻在石头上
and in Greek.
这个决定 至少 是非常重要的
That decision, at least,was hugely important, as it
因为正是这个对应文本让学者们最终破译了埃及象形文字
was this parallel text that allowed scholars to eventually decipher Egyptian hieroglyphics.
这些可能都不是来自古代世界的智慧
Now none of this may be wisdom
也不是来自被遗忘大师们的艺术
from the ancient world or lost art by forgotten masters, but,
但在某种程度上
in a way, the contentsof the Rosetta Stone do
罗塞塔石碑的内容确实是现代世界和过去之间的另一种联系
serve as another link betweenthe modern world and the past.
2200年前 就像今天一样 政客们喜欢吹牛
2,200 years ago, just liketoday, politicians love to brag.
[音乐播放中]
[MUSIC PLAYING]

发表评论

译制信息
视频概述

拿破仑远征埃及时发现的石碑,解开了一个长达1400年的历史之谜。

听录译者

收集自网络

翻译译者

Ice Planet

审核员

审核员_AK

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=CA3DU6gaa74

相关推荐