ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

理解会战胜仇恨 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

理解会战胜仇恨

David Duke's Godson Now Opposes White Nationalism Thanks to a Jewish Community | Amaryllis Fox

由于反恐方面的工作 在海外我学到了很多
Because of my work in counter-terrorism I’ve seen so many of these lessons around identifying
看到了普遍存在的人性
humanity in one another unfold overseas.
当我回到美国时
And when I came back to the United States
我对这些教训是否也适用于日常生活很感兴趣
I was really interested as to whether those same lessons would apply in daily life here.
是否有可能在国内找到
Is it possible to find common humanity in one another domestically that would be just
像在反恐过程中看到的同样令我震惊的
as shocking as finding common humanity with our adversaries was to me during the war on
人性共同点?
terror?
回答当然是肯定的
And the answer is a resounding yes.
其中一个触动人心并展现了在社群生活中
One of the examples that I really find moving and that really gives an idea of how powerful
普遍人性力量是关于德里克•布莱克的例子
this can be in a community’s life is that of Derek Black.
这是关于一个年轻人成长的故事 一个十几岁的少年
And this is the story of a young man who grew up, a teenager with a father who was friends
其父亲与大卫•杜克结交 后者建立的Stormfront网站是美国第一个也是最大的
with David Duke, started Stormfront which is the first and still the largest neo-Nazi
新纳粹网络社群
online community in the United States.
即便是新纳粹 由于需要他们孩子在网络上的帮助 当德里克十几岁时
And because even neo-Nazis need online help from their kids, when Derek was a teenager
他的爸爸期望他成为这个黑暗、充满仇恨的网络社区的管理员
his dad looked to him to be the webmaster of this dark, hate-filled online community.
就这样德里克度过他的13、14和15岁 作为网络管理员
And so Derek who grew up 13, 14, 15 years old being the webmaster, being the moderator
负责网站上充斥仇恨的讨论的调解
for discussions of hate online.
最后他有了自己的博客 在全国的新纳粹和白人至上团体
And eventually having his own podcast that went out nationwide to this community of neo-Nazis
里闻名
and white supremacists.
德里克从高中毕业后 他就读于一所文理学院——
Now when it came time for Derek to graduate high school, he got into college and went
新佛罗里达学院 没有告诉任何人
and started at New College in Florida, a liberal arts community, and didn’t tell anybody
关于他家庭出名的原因、关于Stormfront网站、关于他
about what his family was known for, about Stormfront, about his role as the kind of
在美国新纳粹团体中的领袖地位
anointed prince of the neo-Nazi community in the United States.
他低着头过日子 住在宿舍 和隔壁邻居交朋友
He kept his head down, lived in the dorms, made friends with his next door neighbors,
其中有一位是和之后故事息息相关的正统犹太人
one of whom was an orthodox Jew who will be relevant later in the story.
他跟周围人关系不错 完成工作 但过着双重生活
So he made good friends with those around him, did his work but continued to go home
仍旧回家作为Stormfront的管理员
and live this dual life as the webmaster for Stormfront.
他读大一大二时 学校里有人写关于美国新纳粹运动
Between his first and his second year somebody at his college was doing a paper on the neo-Nazi
的论文 研究时碰巧发现德里克在Stormfront上的
movement in the United States and in doing research came across Derek’s profile on
简介 于是在学院留言板上写:“这是我们中的一员
Stormfront and wrote to the college message board: “Hey, this is a member of our community.
大家知道这个吗?
Was anyone aware of this?
看这网站的仇恨言论
Look at the hate on this website.
作为一个团体 对于这个人在我们之中这件事 我们该做什么?
What should we as a community do about the fact that this young man is in our midst?
他居然和我们一起住宿舍”
He was living in the dorms with us.”
这一系列消息极其轰动 很多学生感到害怕
And the thread is incredibly passionate and many students are horrified.
可以理解 很多人因为德里克被引述的充满仇恨的言论
Many advocate for his dismissal and don’t want him in their midst, understandably, based
支持将他开除 不接纳他进入他们的团体
on the vitriol that was being quoted in this discussion.
德里克九月份回到学校 但搬出宿舍住在校外
Derek come September went back to school but lived outside of the dorms off campus.
他没有在这个消息上辩解 而是继续低调上学
He didn’t comment on the thread and continued to keep his head down and go to school.
当然这时每个人都知道他的身份并且回避他
Of course at this point everybody knows who he is and is avoiding him.
而他每天仍旧上课回家
He attends class and goes home every day.
现在说到从大一时就和他成为朋友的正统犹太人
Now when from his first year in the dorms he had an orthodox Jewish friend who had lived
他住宿舍时和这个犹太人在同一个屋檐下
on the same hall as him in the dorms.
不像其他人的反应 这个朋友说:“以下是我
And this friend said, unlike everyone else’s response, “Here’s what I would like to
想做的事
do.
我想邀请德里克参加安息日晚餐
I would like to invite Derek to Shabbat dinner.
和我一起参加安息日晚餐的朋友 我想
And those of you my friends who will also share Shabbat dinner with us I would ask of
要求你们一件事
you one thing.
请不要和德里克讨论这个特殊话题
Please do not talk to Derek about this particular issue.
谈其他都行 但请不要和他说这个”
Anything else is on the table but please don’t raise this issue with him.”
对于许多客人这是个大挑战 但最后出席者都同意了 于是德里克到来
And for many of the guests it was a big challenge, but those who attended agreed and Derek came,
共进晚餐 下一周又被邀请 他仍旧赴约
shared a meal and the next week he was invited again and again he came.
于是整个一年 每个星期五都是如此情形 直到最后
And this continued Friday after Friday after Friday throughout the year until eventually
有一天德里克自愿说:“这一切都和自我长大以来就坚信
one day Derek said of his own accord, “You know, this is nothing like what I was raised
的事完全不同
to believe that it was.
你完全不符合一直以来你们在我心目中的样子
You’re nothing like the way that I was raised to believe that you were.”
他开始说出一些关于犹太人群体的、他成长以来一直相信的
And he began to give examples of the crazy, terrible, slanderous myths that he had been
疯狂、可怕、诽谤性的神话
raised to believe about the Jewish community.
他的新朋友对于每个神话都答道:“让我们一起调查它
And his new friends said, one by one for each myth, “Let’s look that up together.
看看这个神话是怎么开始的
Let’s see where that myth began.
这多么疯狂
How crazy that is.
让我们一起了解它的历史 从中学习”
Let’s all try to learn its history together and what we can learn from it.”
作为一个团体 他们一起揭穿一个接一个的神话 一直
And together as a community they debunked myth after myth after myth to the point that
到德里克在学院开展一个新领域的研究 包括开展游历
Derek initiated a new area of study at the college that involved building travel around
学生认为他们不够了解的各种社会社群的活动
different societies and communities that a given student feels that they don’t know
游历那些国家 或是那些美国境内的地区
enough about, and traveling to those countries or to those regions of the United States to
花时间沉浸在其它文化中
spend time immersed in other cultures.
这一切使德里克远离了他家庭的生活
And this got Derek to the point where he had to remove himself from his family’s life
他父亲不能接受他转变想法 和他断绝了关系
and his father was not accepting of his change of heart and excommunicated him from the family.
这就是我所听说的故事的结尾
And as far as I’ve heard last of the story that’s where it stands.
如今 德里克在他大学的学术圈里是一位领袖
But Derek is now a leader in the academic community there at the college around building
致力于语言、社团团体、文化的研究 通过基于同情心的参与和沉浸
study from language to community to culture to counteract one’s built-in prejudices
而非中伤与隔离 从而化解个人固有的偏见
through compassionate engagement and immersion rather than vitriol and isolation.

发表评论

译制信息
视频概述

青少年德里克的例子体现了理解普遍人性在消除偏见中起到的重要作用

听录译者

收集自网络

翻译译者

寂ZZ

审核员

L

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=XOFcap5jzDA

相关推荐