ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

古巴度假旅游指南 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

古巴度假旅游指南

Cuba Vacation Travel Guide | Expedia (4K)

距佛罗里达只有93英里 巴哈马13英里
It’s only 93 miles from Florida, and just 13 from the Bahamas,
就像其传说中的雪茄所冒出的轻烟
but like the smoke that coils from its legendary cigars,
古巴共和国开创了属于自己的时间与空间
The Republic of Cuba exists in a time and space all its own.
融合西班牙 非洲
Blending the traditions of Spain, Africa and
和当地人的文化传统
its native peoples,
独立和革命之火在这里点燃
and lit by the fires of independence and revolution,
加勒比人的“香气” “质地” “风味”都与众不同
the aromas, textures and flavors of this Caribbean nation are like no other.
尽管古巴很小 却有超出它“身躯”的力量
Despite its size, Cuba has punched well above it’s weight.
几个世纪以来 它巨大的种植园满足了全世界对糖的需要
For centuries its vast plantations satisfied a global appetite for sugar
也满足了人们对最香醇的朗姆酒的渴求
and thirst for the smoothest rums.
1962年 它成为冷战的中心
In 1962 it played center stage in a nuclear standoff,
这使得世界为之屏息13天
which made the planet hold its breath for 13 days.
一路走来
And through it all,
它极富感染力的曲调教会世界如何扭动腰肢
its infectious rhythms taught the world how to move its hips.
很少有城市能像古巴首都哈瓦那一样极具想象力
Few cities can stir the imagination like Cuba’s capital, Havana,
堡垒和要塞守护着这座城市
a city preserved by forts and citadels,
一段五公里的海堤
…a five-mile seawall,
长达50多年的贸易禁运 也使古巴远远落后于
…and an imposed embargo which held back the excesses
20世纪的其他国家
of the 20th century for over 50 years.
La Giraldilla铜像是哈瓦那的象征
Havana’s symbol is La Giraldilla,
为纪念这座城市的第一位女性领导者
dedicated to the city’s first female governor,
她每天都眺望海岸线 期盼丈夫归来
who scanned the horizon each day for her husbands return from sea.
400年后 她继续等待着
400 years later she continues to wait,
站在古巴最古老的城堡-拉富埃尔萨城堡之上
high above Castillo de la Real Fuerza, the city’s original fort.
尽管她的丈夫没有归来
While her husband never returned from his explorations,
如今她看着成千上万的游客前来探寻这座城市
today she watches as millions of travelers come to explore her city.
城堡俯瞰阿马斯广场 这里孕育了老哈瓦那城
The fort overlooks Plaza de Armas the birthplace and heart of Old Havana.
走进充满冷酷殖民气息的船长宫殿
Step into the cool colonial elegance of the Palace of the Captains General,
这里曾是城市统治者的住所 如今已成为哈瓦那博物馆
once the home of governors, today the home of the Museum of the City of Havana.
浏览阿马斯广场里的经典书籍和海报
Browse the vintage books and posters in Plaza de Armas,
然后漫步至哈瓦那大教堂广场
…then take the short walk to Plaza de la Catedral
这里商业汇集 还能听到拱桥下不断传出的萨尔萨舞曲
where fortunes are told and salsa spills from beneath the arches.
海底的珊瑚块
Made from blocks of coral cut from the ocean floor,
建造出圣克里斯多夫大教堂 是古巴巴洛克风格的代表性建筑
The Cathedral of Saint Christopher is a Cuban Baroque masterpiece
人们都说教堂里的石头都藏着音乐
that has been called music set in stone.
100年以来 这里也是哥伦布的安息之地
For 100 years, it was also the resting place of Columbus,
1492年他发现这片肥沃的陆地 并使其成为西班牙的殖民地
who claimed these fertile lands for Spain in 1492.
圣弗朗西斯科广场是老城区第二大广场
Another of the Old Town’s squares is Plaza de San Francisco,
广场几乎没有变化 从经过此地的西班牙大帆船船员
which has changed little since the days when the crews of passing galleons
到狮子喷泉补充水源开始 直到现在
filled their barrels at the Fountain of the Lions.
最近广场上新增的就是“对话”铜像
A more recent addition to the square is ‘La Conversación’,
这座铜像警示我们 在现代社会 人和人也需要对话交流
a statue that reminds us of the need for dialogue in contemporary society.
但古巴人完全不用提醒就能意识到
Cubans however, need little reminding of the
这种简单快乐的重要性
importance of such simple pleasures.
当今世界 越来越多的人沉迷于手机 成为低头族
In a world where our heads are increasingly bowed to the smartphone,
但在这座城市 人们依然昂首挺胸
this is a city where the people still walk with heads held high.
当漫步于充满各种广告 自由开放的街头时
There’s something truly liberating walking these advertisement
你会感受到真正的解放
and franchise-free streets,
在这里 你会不自觉地敞开自己的心扉
where you can be open to millions of unguarded moments,
也许是在你观看街边路人斗智的时候
…like the curbside battles of wits,
也许是看到街头演员的时候
…the characters,
也许是在感伤老房子油漆脱落之时 抑或是感受新漆涂抹后带来的焕然一新时
…the melancholy of peeling paint, and the promise of each new coat.
有一个地方你永远看不到油漆刷 那就是五分钱酒馆
One place that will never see a paintbrush is La Bodeguita del Medio.
喝上一杯莫吉托鸡尾酒 在这里把你的名字加到其他成千上万人的名字当中去
Enjoy a mojito and add your name to the thousands of others,
成为这家标志性酒吧一道靓丽的装饰
which adorn every surface of this iconic bar.
游遍全城很简单 简单步行 或乘坐公共汽车 或是驱车自由行
Getting around the city is easy, simply walk, catch a bus, or cruise in style.
从汽车的黄金时代开始 哈瓦那就有众多经典名车
Havana is home to thousands of classic autos from a golden age,
这些名车和这座城市一样 每年都变得更具吸引力
which just like the city, only become more alluring with each passing year.
朝西行 你会看到国会大厦
Head west, and you’ll soon see the majestic dome
壮丽的穹顶 高耸于哈瓦那的中心
of El Capitolio rise over Central Havana.
这里的街道排列着哈瓦那最杰出的建筑精品
The streets here are lined with some of Havana’s finest architectural treasures,
就比如哈瓦那大剧院和国家美术博物馆
such as the Great Theatre of Havana,…and the National Museum of Fine Arts.
再稍微向西一段路
Just a little further to the west, discover
就到了维达度新城区
the Vedado district,
许多20世纪50年代令人惊叹的建筑聚集于此
a mix of fabulous 1950s modernist buildings
还有众多等待修葺的古宅
and neoclassical mansions patiently awaiting restoration.
接着来探索下这片市场
Explore the markets,
在Coppelia加入当地的冰激凌同好会
…then join ice-cream loving locals at Coppelia,
和其他人一起品尝冰激凌的同时 欣赏哈瓦那这座未来主义风格的寺庙
Havana’s futuristic temple to the multi-scoop.
维达度新城区还是哈瓦那大学所在地
The Vedado is also home to The University of Havana,
将近300年 这里一直都是探索和争论的温床
a hotbed of enquiry and dissent for almost 300 years.
还有地标性建筑 国家酒店
And the iconic National Hotel,
像温斯顿·丘吉尔 丽塔·海华斯
where the likes of Winston Churchill, Rita Hayworth,
和莱昂纳多·迪卡普里奥这样的名人 在这里度过了许多个古巴之夜
and Leonardo DiCaprio have spent many a Cuban night.
如果说哈瓦那的街道是城市的脉搏
While the streets of Havana give the city it’s pulse,
那么灵魂就在海滨大道
it’s on the Malecón where you’ll find its soul.
沿着哈瓦那北部海岸绵延数英里
Extending for miles along Havana’s northern shores,
是这座城市相遇 浪漫 和梦想之地
this is where the city comes to meet,…romance,…and dream,
也许 还能吃顿晚餐
….and perhaps, catch a little dinner.
在海滨大道的最东端
At the Malecón’s eastern end,
从圣萨尔瓦多堡远眺哈瓦那海港对岸
look out across the mouth of Havana Harbor from Fort San Salvador,
就是圣萨尔瓦多堡的“兄弟”–莫罗城堡
to its big brother, Moro Castle.
几个世纪以来 两座堡垒由一条巨大的链条连接
For centuries these two guardians were linked by a giant chain,
必要时可以拉紧它 阻止海盗船进入港湾
which could be pulled tight to keep marauding ships at bay.
来到近海滨大道东端时
While you’re near the Malecón’s eastern end,
可以参观革命博物馆
visit the Museum of the Revolution.
位于前独裁统治者巴蒂斯塔的旧总统府
Housed in the former presidential palace of deposed dictator Batista,
这座博物馆是为纪念献身于
the museum is a dedication to those who took part in the long march
古巴解放战争的战士们
to a free Cuban homeland.
你会发现在哈瓦那 到处都有古巴政治英雄的纪念品
You’ll find tributes to Cuba’s political heroes all over Havana,
但不论何处 都没有革命广场盛大
but there is none greater than the Plaza de la Revolución,
这里可以一次性容纳超过一百万古巴民众
where more than a million Cubans can gather at a time.
广场上高耸的是何塞•马蒂纪念碑
Towering over the square is the memorial to Jóse Marti,
何塞•马蒂投身于古巴独立战争 是伟大的诗人 作家 思想家
the poet, writer and lightning rod for Cuban Independence.
在Colon公墓向古巴人民表达敬意
Pay your respects to Cubans great and small,
这里有500多座陵墓 是一个城中城
at Colon Cemetery, a city within a city containing over 500 mausoleums.
在这里长眠的有将军 有象棋冠军 也有贫苦人民
From generals to chess champions to the poor,
穿过这片57公顷的土地 就等于走过了古巴的历史
a walk through these 57 hectares is a walk though Cuban history.
另一座城中城
Another city within this city,
是富思特童话世界  天马行空的艺术家何塞·富思特花了30多年
is Fusterlandia, where for more than 30 years the wild imagination of artist
让自己的设计作品不止是留在家中
Jóse Fuster has exploded from the confines of his studio
也走到了周围的街巷
and into the neighborhood streets,
还有Jaimanitas的墙壁和屋顶
walls and rooftops of Jaimanitas.
哈瓦那长期以来都吸引着创意人才前来
Havana has long been a magnet for creative minds.
在哈瓦那郊区的一座山顶上
On Havana’s outskirts, high on a shady hilltop,
座落着欧内斯特·海明威的故居
sits the former Cuban residence of Ernest Hemingway.
凝视这位诺贝尔奖得主居住了20年的房间
Peer into the rooms where the Nobel laureate lived for twenty years,
就在这里写下了《老人与海》这样的经典之作
writing classics such as The Old Man and The Sea.
对古巴人民来说 这所房子就是一件礼物
The home was a gift to the people of Cuba,
房间里的布置一如从前
and remains much as it was,
即使海明威在1960年就离开了这座他心爱的小岛
the day Hemingway left his beloved island forever in 1960.
当太阳落下 城市开始散发出令人心动的光芒
When the sun gets low and the city takes on its beckoning glow,
何不来到市中心 在小佛罗里达酒吧点一杯台克利酒
why not head back downtown and order a daiquiri at El Floridita,
就像海明威结束一天的写作后就会来这喝上一杯
just as El Papa did after a long day at the typewriter.
然后哈瓦那奇妙的音乐节奏带你走进夜晚
Then let Havana’s magical rhythms carry you into the night.
哈瓦那的诱惑难以抗拒
Havana’s lure can be hard to resist,
但古巴呈现的不仅仅是首都多彩绚烂的灯光
but Cuba offers so much more beyond the seductive lights of its capital.
在古巴 还有长长的海滩 可以享受凉爽的海风
In Cuba, a long sandy beach and a cool sea breeze is never far away.
海滩距离哈瓦那市中心仅12英里
Just 12 miles from Havana’s downtown,
东部海滩一直延伸到马坦萨斯镇
the Eastern Beaches unroll toward the town of Matanzas,
伦巴舞曲在此诞生
the birthplace of the rumba,
还有卡德纳斯 1850年在这里首次升起古巴国旗
…and Cardenas, where in 1850, the Cuban Flag flew for the very first time.
从这里开始 追寻着新鲜柠檬的香气
From here, follow the scent of fresh lime,
朗姆酒还有防晒油 一路向北
rum and suntan lotion north,
来到拉丁美洲主要的度假地-巴拉德罗
to one of Latin America’s premier resorts, Varadero.
得天独厚的自然条件让这片海滩声名鹊起
This long sandy peninsula is famed for its natural attractions
还有这里的度假村
as well as its resorts.
一定要去瓦拉西克生态保护区走一走
Be sure to take a walk in the Varahicacos Ecological Reserve,
体验安布罗西奥洞穴下的世界
and experience the subterranean world of the Cueva de Ambrosio.
然后感受萨图尔诺洞穴里 如水晶般清凉澄澈的湖水
Then cool off in the pure, crystal waters of nearby Cueva Saturno.
游览了北部海岸线后
After exploring the northern coastline,
向南来到古巴腹地
turn south towards Cuba’s heartland.
圣克拉拉是古巴最具革命意义的城市
Santa Clara is Cuba’s most revolutionary city.
1958年 就在这里 切·格瓦拉和另外18名武装人员
Here, in 1958, Ché Guevara and 18 fellow rebels
搭上一辆政府装甲列车 利用一台推土机和燃烧弹
took on an armored government train with a bulldozer and Molotov cocktails,
取得武装胜利
and won.
圣克拉拉战役结束了这场革命
The Battle of Santa Clara brought an end to the Revolution
为新总统菲德尔·卡斯特罗扫清了道路
and cleared the way for a new President, Fidel Castro,
使他执掌古巴长达50年
who would steer Cuba’s course for the next 50 years.
但这座城市永远属于切·格瓦拉
But this city will always belong to Ché.
他存在于每个角落 ……从他的陵墓守望这座城市
He is everywhere,…watching over the city from his mausoleum,
从街头巷尾 从城墙
from the streets, from the very walls,
赞美我们 并让我们铭记 并不存在解放者
extolling us to remember that liberators do not exist,
是人民解放了自己
…the people liberate themselves.
离开革命之城
From a city forged by Revolution,
接着前往糖之城
to one built on sugar,
欢迎来到特立尼达拉岛
welcome to Trinidad.
在19世纪早期
In the early 1800s,
这里是世界的“糖都”
this was the sugar capital of the world.
农场主们将财富用于建造广场
Here, plantation owners poured vast fortunes into plazas,
……教堂……和西班牙殖民时期的豪宅
…churches,…and Spanish colonial mansions
并用他们能买到的最好的家具来装饰
filled with the best furnishings money could buy.
距离特立尼达拉岛只有几英里
Just a few miles from Trinidad,
爬上曼卡伊纳加塔 可以眺望洛斯因赫尼奥斯山谷的风景
climb Manaca Iznaga Tower for views across the Valle de los Ingenios.
在这里 目力所及的范围
Here, for as far as the eye can see,
都曾有工人收割甘蔗的身影
thousands of workers once cut sugar cane,
有超过50家工厂榨取珍贵甜美的甘蔗汁
while more than fifty mills squeezed out its sweet liquid gold.
还有其他地方能为特立尼达拉岛带来财富
Trinidad is surrounded by other riches too.
在古巴南部最好的海滩-安康海滩上休息
Relax on Southern Cuba’s finest stretch of sand, Playa Ancón.
然后沿着乡间小路一直走
Then follow the rural back roads
就到了埃尔多山的凉爽高地
that lead to the cool heights of the Sierra del Escambray.
在西恩富戈斯 城市风格由西班牙风情
In Cienfuegos, the mood changes from Spanish,
变得更具巴黎风情
to something a little more Parisian.
这是唯一一个由法国人建立的古巴城市
This is the only Cuban city founded by the French,
这座城市也体现了这一点
and it shows.
有一种不容忽视的优雅
There is an unmistakable elegance here,
时刻环绕着Jose Marti公园附近宽敞的大道
in the spacious avenues around Jose Marti Park,
一直延伸至无数观众为卡鲁索的表演而潸然泪下的剧院
…to the theater where Caruso once brought opera lovers to tears.
你会在奢华的餐厅里发现这种优雅
You’ll find it amid the lavish dining room
在帕拉西奥的屋顶平台感受到它
and roof-top terrace of the Palacio de Valle,
也能在庞塔戈达的海边别墅里找到它
…and in the seaside homes of Punta Gorda.
当你想要感受大自然的优雅时
And when it’s time to experience natures elegance,
你会发现周围满满的都是
you’ll find plenty nearby,
它藏于生活在拉古纳度假村中的鸟类中
…in the birdlife of Laguna Guanaroca,
在兰乔卢娜海滩午后的阳光里
…and in the afternoon light of Rancho Luna Beach.
游玩了西恩富戈斯后 何不继续前行
After exploring Cienfuegos, why not just keep going,
因为这个国家还有很多值得发现探索的东西
because there’s so much more to discover in this country,
它们每天都向世界敞开怀抱
which opens to the world more each day.
有时候很难弄清是古巴唤醒了世界
Sometimes it’s hard to know whether Cuba is awakening to the world,
还是这个世界唤醒了古巴
or if the world is awakening to Cuba.
无论你是什么党派
Whatever your politics,
都会感到自豪 这个国家走出了属于自己的道路
it’s easy to admire this island nation that has proudly gone it’s own way.
也许古巴还有落后的地方
Cuba may still have one foot firmly in the past,
但正因世界在不断向前发展
but as the world tumbles towards tomorrow,
我们才能对这些还未曾消逝的东西心怀感恩
we can be thankful for the many things it has not let go.

发表评论

译制信息
视频概述

首都哈瓦那,革命之城圣克拉拉,“糖都”特立尼达拉岛,每座城市都能为你带来不一样的体验

听录译者

收集自网络

翻译译者

伸手触到太阳

审核员

审核团V

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=N4ZMYokojGw

相关推荐