ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

经济学人:为什么可卡因巨头总是赢家? – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

经济学人:为什么可卡因巨头总是赢家?

Cocaine: why the cartels are winning | The Economist

可卡因:为何卡特尔总是取胜
Cocaine: why the cartels are winning
毒品的战争正在进入一个新的决定性时期
The war on drugs is moving into a new crisis.
当气势汹汹的贩毒组织卡特尔为每年
As violent cartels fight for their cut
估计3200亿美元的产业缩减而战时
of an estimated 320 billion dollar a year industry,
全球范围内毒品的生产与供应量
the global production and supplier of drugs
以可卡因为例 正在飞速上涨
such as cocaine are on the rise.
全球大约有1800万的人使用可卡因
Around eighteen million people use cocaine globally,
网络世界也使得毒品
and the online world is making the drug
比以前更加触手可及
more accessible than ever before.
英国 西班牙 澳大利亚和美国
Britain, Spain, Australia and the United States
消耗掉了大部分的可卡因
consume the most cocaine.
但在阿尔巴尼亚 瘾君子所占的人口比例
But a higher percentage of Albanians’ population
比其他任何国家都高
use the drug than any other country,
一部分原因是因为它是可卡因的主要过境国
partly because it’s a significant transit country for cocaine.
南美中的贫困国家是主要的生产者
Poor nations in South America are the main producers.
哥伦比亚在毒品使用人数排行中 仅占34名
Columbia, just 34th from the list of biggest uses,
生产的毒品却是全球供应量的一半还多
produces over half the world supply.
一千克来自哥伦比亚丛林中的
A kilo of cocaine that costs 2,200 dollars
可卡因成本为2200美元
in the jungles of Columbia
到了墨西哥就能卖得12000-16000美元
can fetch 12-16 thousand dollars in Mexico.
直到后来 可卡因敲开了欧洲的大门
But by the time, it makes its way to Europe,
同样的一公斤可卡因价值53000-55000美元
the same kilo is worth 53-55 thousand dollars.
有组织的犯罪团伙总是能找到更多的新奇套路
Organized crime gangs find increasingly novel ways
来把更大量的毒品贩运到
to transport ever large of volumes of the drug
这些利润丰厚的全球市场去
to these lucrative globe markets.
现如今 所有的大麻走私路线均被用来贩运可卡因
All cannabis smuggling routes are now being used to transport cocaine,
比如直布罗陀湾
such as the bay of Gibraltar
去年那里的毒品交易增加了约300%
where trafficking increases last year by estimated 300%.
毒贩自制的半潜式水下潜艇
Self-manufactured semi-submersible narco subs
携带了将近7.7吨的哥伦比亚的可卡因到中美洲或墨西哥
carry up to 7.7 tons of Columbian cocaine to central America or Mexico,
同时毒贩黑进政府的监控系统 以防被探测到
and traffickers are hacking into the authorities’ monitoring systems to avoid detection.
全球缉获量不断增加
Global seizures are on the rise,
却又维护着全球的毒品生产
but service global production of the drug,
现在已是有记录以来的最高水平
now the highest level ever recorded.
美国每年在毒品战争上花费400亿美元
America spends 40 billion dollars each year on the war on drugs.
它每年都因毒品贩卖而逮捕
It arrests one and a half million of its citizens
一百五十万公民
annually for drug offences,
并将五十万人送进监狱
and locks up half a million,
但它的最严禁毒令的失衡却影响了少数的穷人们
But its toughest drug rules disproportion affect the poor in minorities.
它对毒品的零容忍并没怎么降低成瘾率
Its zero tolerance on drugs has done little to curb addiction
或吸毒过量率 比率依然是世界上最高的
or overdose rates, which is highest in the world.
全球做来越多的的毒品使用者与交易现在
Arising number of global drug uses and dealings now
都转到暗网 匿名买卖毒品
turn to the dark web to buy and sell anonymously,
使毒品的世界进入未知的领域
taking the world on drugs into uncharted territory.
这是一场政府永远无法取胜的战争
It’s a battle the authorities can never win.

发表评论

译制信息
视频概述

可卡因的巨大利益

听录译者

呵呵呵呵

翻译译者

伽卡

审核员

审核员SY

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=hopYEuFA0g4

相关推荐