ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

对加拿大人的刻板印象 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

对加拿大人的刻板印象

Canadian Stereotypes (ft. Ivan Animated)

嗨 我是Ginger Pale 住在加拿大
Hi, I’m Ginger Pale and I live in Canada.
在视频开始之前 我想让你给
To start this video off, I want you to picture in your head
自己心目中的加拿大人画个像
what you think a typical Canadian looks like.
画好了
Done.
等等 我能看看吗
Wait. Can I see?
懂了吗
Get it?
我什么也没画 因为加拿大根本不存在
There’s nothing because Canada isn’t real.
[笑声]
[Laughing]
Ivan 你闭嘴
Shut up, Ivan.
不过说真的 你想的是这样吗
But, for real, is it something like this?
或者这样
Or maybe this?
还是这样
How about this?
好吧 这是北极熊
Yeah, that’s a polar bear.
它们也有国籍
They can have nationalities, too.
加拿大是个很大的地方
Well, Canada’s a huge place
上面的例子可能都是真的
and all these examples may be true.
但并不是说 加拿大到处都是伐木工 骑警
But, it doesn’t mean the whole country is Lumberjacks and Mounties
驼鹿和北极熊
riding moose and polar bears.
说句题外话 你不觉得
Off topic, don’t you think that
moose的复数应该是meese吗
multiple moose should be referred to as meese
因为goose的复数是geese
because multiple goose is geese.
你懂的 它们非常相似
And, you know, they’re pretty close.
总之 无论你住在哪个国家
Anyways, like whatever country you live in,
都有很多不同的人
we also have a variety of people.
看看我们 我们是世界上第二大国家
I mean, look at us. We’re the second-largest country in the world.
所以 我并不知道你们如何得出加拿大人的刻板印象
So I don’t get where you guys are coming up with these stereotypes.
但今天我要聊聊其中的一些印象
But I’m going to be talking about some of them.
第一 严寒
Number one: it’s super cold.
很多人觉得 我们住在常年积雪的不毛之地
A lot of people seem to think we live in some sort of year-round frozen wasteland
就连房子都是用冰砖堆砌的
where all our houses are built from ice blocks.
但其实 我的房子是用木棒和透明胶带建成的
But I’ll have you know my house is built out of sticks and scotch tape.
至于这儿的天气
And, as for the weather,
在冬天 温度确实能低到零下40℃
yeah, in the winter, it does get to like -40°C.
有趣的是 零下40℃等于零下40℉
Fun Fact: -40°C equals -40°F
夏天的时候 我们真的有夏天哦
In the summer, which we do have,
温度高达32℃ 也就是90℉
it goes up to like 32 degree Celsius. That’s 90 Fahrenheit.
所以啦 摘下你的围巾 拿出冰淇淋
So, boom! Take off your scarves and break out the ice cream.
因为夏天真的会变暖和
Because summer gets decently warm.
当空气并非冰冷刺骨时
But, I mean, it’s basically T-shirt weather
基本上是穿T恤的天气
when it doesn’t sting to breath in the cold air.
再看看我们钟爱的餐馆/咖啡馆——蒂姆霍顿
Let’s also take a look at our beloved restaurant/cafe -Tim Hortons.
他们的菜单里有冰卡布奇诺和冻柠水
On their menu, they have iced cappuccinos and frozen lemonade.
你说说 为什么要在常年寒冷的地方卖冷饮呢
Tell me, why would they have frozen drinks if it were always cold here?
还是说它们本来是标准饮料 但是被冻住了呢
What if they were regular drinks but then they froze?
我猜你心里有答案了 但是 不
I guess you have a point. But, no.
加拿大是下一个热门游玩景点
Canada is the next hot destination funland.
带上家人 带上孩子 到迪士尼来吧
Bring you and the family. Bring the kids. Disneyland.
第二 所有钱看上去都像“大富翁”里的假币
Number two: all your money looks like Monopoly money.
嗨 如果我到加拿大 可以买假币吗
Hey, if I come, it’s okay to bring any type of Monopoly money?
比如 我能买星际大战版本的假币吗
Like, if I have the Star Wars version of Monopoly?
它能流通吗 我需要给原游戏商支付费用吗
Would it still count? Or do I need to have money from the original game?
[叹气声]
[Sigh]
好吧 我们是有五颜六色的纸币
Okay, yes. We have colorful money,
但我们不是唯一一个这样做的
but we’re not the only country that does that.
为什么我们友好的加拿大人无法摆脱刻板印象呢
Why did us friendly Canadians get stuck with this stereotype?
因为我们是靶子吗
Is it because we’re an easy target?
因为我们努力表现和善吗 这太不礼貌了
Because we try to be nice? That’s rude.
不过 事情并非一直如此
But it wasn’t always this way.
加拿大的纸币曾经和美元一样无趣
Canada’s money used to be just as boring as the US.
你知道吗 我敢跟你赌一百元
Actually, you know what, I bet you a hundred bucks
在发明“大富翁”之前 加拿大就有五颜六色的纸币了
that Canada got colorful money before Monopoly was even invented.
好吧 我欠你一百元 给你
Huh, well. Yes, I owe you. Here you go.
第三 酷爱枫糖浆
Number three: you love maple syrup.
我不撒谎 我真的不在乎吃的是薄饼 松饼还是法式吐司
I’m not gonna lie. I don’t really care for pancakes, waffles or french toasts.
但基本上 所有东西都该加点枫糖浆
Pretty much anything that you actually should put maple syrup on.
另外 我经常直接喝枫糖浆
Instead, I usually just drink it by itself.
枫糖在我的血管里流淌
I got maple running through my veins.
但是 最后我会得糖尿病的
But, eventually I was like, you know, diabetes.
所以 我就很少碰了
So, I slowed down on that.
在9年级的假期
In grade 9, during the holiday season,
有个朋友给了我一小罐枫糖浆
I had a friend who got me a little baby jug of maple syrup.
我在上课的时候喝它
I was drinking it during class.
但是老师看见之后就把它拿走了
Then my teacher saw and she took it away.
因为她觉得我太胖了
She thought I was being gross.
不过我们那时有“神秘圣诞老人”游戏
But then we had a secret Santa that day.
我的“神秘圣诞老人”知道我喜欢什么
And my secret Santa knew exactly what I loved
所以决定送我枫叶饼干和一大罐相同的枫糖浆
and decided to get me maple cookies and a large jug of the same maple syrup.
一切都在发出信号 喝掉它 所以我就这么做了
All the signs pointed to it, yep, drink it. So I did.
在冬天 我最喜欢做的事是 拿些枫糖浆 把它煮沸
My favorite thing to do in the winter is take a bunch of maple syrup and boil it.
然后倒在雪上 就变成太妃糖了
Then pour it over snow and it becomes taffy.
如果你搞砸了 也不过是得到一杯思乐冰罢了
And if you screw up, you just have a maple flavored slushie.
依旧很棒哦
This is also good.
我突然意识到 这似乎对化解刻板印象没啥用
I just realize that I’m not really helping the stereotype.
不过 每个人都喜欢枫糖
But, like, everyone likes maple.
什么 你问我美国呢 你就坐在那儿
What, America? You’re just going to sit there
假装自己不会在早餐里加枫糖浆吧
and pretend you don’t drown your breakfast to maple syrup?
我们只是很喜欢它 所以才把它放在了国旗上
We just happen to like it more, so we put it in our flag.
为什么你们不放个汉堡什么的到国旗上呢
Why don’t you guys take a cheeseburger or something in yours.
开火吧
Shots fired.
哇 看到这样的野蛮 你们还会觉得加拿大人都很友好吗
Wow! With that savagery, how could you think all Canadians are nice?
抱歉 美国 我不是这个意思 我爱你
Sorry, America. I didn’t mean it. I love you, baby.
讨论最后一条之前 这里有些额外的举例说明
Now, before we get to the last one, let’s do some bonus terms.
我要开启连环炮模式了
I’m just going to kind of rapid-fire these.
Mickey是小瓶酒
Mickey, little bottle of booze.
2-6是大瓶酒
2-6, big bottle of booze.
Runners是跑步鞋
Runners, running shoes.
难道你会说溜冰鞋而不是slippers吗
I mean, do you say slipping shoes instead of slippers?
Pop不是苏打[开罐头声]
Pop, not soda.[Sound of openning a can]
Toque有点像毛线帽之类的
Toque. It’s like a beanie or something.
Loonie 一元硬币上就有只潜鸟
Loonie. $1 coin that has a loon on it.
Toonie就是两个一元硬币
Toonie. Two loonies make a toonie.
懂了吗 它是两元硬币 上面有只熊
Get it? It’s a $2 coin and has a bear on it.
Poutine是淋上肉汁和奶酪的薯条
Poutine. Fries covered in gravy and cheese.
最后 似乎很多人觉得我们只是随意地在句子中插入单词
And finally, Eh. Lots of people seem to think that we just throw the word into sentences randomly.
等等 这也算一个词吗 我根本没听过
Wait, does it even count as a word? I don’t know what it is.
但当我听到人们使用它的时候
But when I actually do hear people use it,
单词的位置都是正确的
it’s usually in place for the word right.
比如:天气确实是很糟糕 对吗
Example: the weather sure is bad,right?
天气确实是很糟糕 嗯?
The weather sure is bad, eh?
我是说 有时我会听到别人这么说
I mean, the odd time I’ll hear someone say it.
但是 并不是每个词都得谨慎使用
But it definitely doesn’t just get tossed around between every word.
嘿 想知道加拿大这个名字怎么来的吗
Hey, want to know where the name Canada came from?
老实说 并不想
Honestly, no, not really.
感觉不像是正式决定的
Feel like this won’t be legitimate at all.
一些探险家试图用他们定居地的名字命名这个国家
Some explorers were trying to name the new country they had settled in.
但是他们没协商好 所以把所有的字母放进帽子
But they’re having no luck. So they put all the letters in the hat
随机抽取
and started pulling randomly.
第一个字母是什么呢 C
Hey, what’s the first letter? Ceh.
下一个是N 然后是D
Next, Neh. One more. Deh.
我想大家都懂了 这就是加拿大名字的由来
I think we got it. And that’s how Canada got its name.
你为什么这个表情
Why are you like this?
伙计们 希望你们喜欢这个视频
Hey, guys. Hope you enjoyed the video.
我肯定不喜欢 这些总结伤害了我的感情
I sure didn’t. All these generalizations hurt my feelings.
加拿大的健康护理也没法治好我
Canada’s health care can’t fix that.
Ginger Pale 如果我喜欢你的视频 你心里会好受点吗
Ginger Pale, if I like your video, would that help?
不 可能不会
No, probably not.
我想谢谢Ivan Animated借了几句他的声音给我
I wanted to say thanks to Ivan Animated for lending his voice for a few lines.
他是个厉害的动画师 应该有更多的订阅量
He’s an awesome animator and he deserves a lot more subs.
你们要保证会向Ivan表达对他的爱
So make sure you go show Ivan some love.
感谢观看 如果想看更多视频 别忘了订阅我哦
Thanks for watching. Don’t forget to subscribe if you want to see more.
哦 我的文化啊
Oops, my culture.

发表评论

译制信息
视频概述

对加拿大人的几大误解以及其他知识的科普。

听录译者

叶33_

翻译译者

九酱

审核员

审核员ZY

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=3BqAtMjka44

相关推荐