未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

《坎贝尔野营》#2 吉祥物

Camp Camp, Episode 2 - Mascot

听着 没有睡眠身体是无法维持的
Look, the body cannot survive without sleep.
现在 你要面对终结日了
Right now, you have an expiration date.
你的身体将进入休眠状态
Your body is going to shut down
Jake 醒醒! 醒醒! 醒过来!
Jake, come on! Come on! Stay awake!
现在我们来看看我们受尊敬的野营吉祥物 仓鼠Larry
And here we have our time-honored camp mascot, Larry the hamster.
来打个招呼 Larry!
Say hi, Larry!
>嗨 你们好 野营者们!准备好度过愉快的一天吧!<
>Hi, there, campers! I hope you’re ready to have fun today!<
>别忘了尊重David 对他为你们做的每件事表示感谢呦!<
>Don’t forget to respect David and everything he does for you!<
噢!他说话了!你们听到了吗?!
Oh! He talked! Did you hear that?!
你是吉普赛人吗?!
Are you a gypsy?!
呃……
Uhhhh…
Msx:*啊哼*
Max: *A-hem*
*一系列精心设置的精确复杂机构(Rube Goldberg 路比戈德堡机械)触发的声音*
*Noises of a masterfully-built Rube Goldberg machine*
*一系列精心设置的精确复杂机构(Rube Goldberg 路比戈德堡机械)触发的声音*
*Noises of a masterfully-built Rube Goldberg machine*
去他的警察

*撞击的闷响*
*THUNK!*
>尖叫<
>Squealing<
哦 遗憾……
Aw, man…
本来是打算用来对付你的
That was supposed to kill you.
哦……
OOOOOOOOOOOOOOOOOH!
有一个藏于密林深处的地方
There’s a place I know that’s tucked away,
一个我们可以容身的地方
A place where you and I can stay,
在那里我们可以欢笑嬉戏
Where we can go to laugh and play,
还能每天都去探险!
And have adventures every day!
我知道这听起来让人难以相信 可是姑娘小伙们 这是真的!
I know it sound hard to believe, but guys and gals, it’s true!
坎贝尔野营地就是这个为你我而建的地方
Camp Cambell is the place for me and you!
我们将在湖里游泳 攀爬大树
We’ll swim through lakes and climb up trees,
抓鱼、虫子、熊和蜜蜂
Catch fish, bugs, bears and honeybees,
这里有无穷的可能
There’s endless possibilities,
不 这一点也不夸张!
AND NO, THAT’S NOT HYPERBOLE!
我们的格言是“活在当下” 这意味着我要告诉你……
Our motto’s “Campe Diem,” and that means I’m telling Youuuuuuuuuuu…..
我们可以:
We’ve got:
射箭、远足、救援、骑行、骑马 学习这些可以让你远离心脏病 潜水、哑剧
Archery, Hiking, Search-and-Rescue, Biking, Horseback-riding, Training that will save you from a heart-attack, Scuba-diving, Miming,
足球、生存、科学、冒险、微积分、航天、寻宝、拆炸弹、逮捕、童话、杂技还有格斗还有扮鬼还有绘画还有蛇和小刀还有下棋还有跳舞还有举重!
Football, Limbo, Science, Stunting, Pre-calc, Spaceships, Treasure Hunting, Bomb defusal, No refusal, Fantasy, Circus Trapeze, and Fights and Ghosts and Paints and Snakes and Knives and Chess and Dance and Weights!
这就是我们的野营!
It’s Camp Camp!
好了 孩子们!今天我们要去抓一只新的吉祥物!
Alrighty, kids! Today, we’ll be on the hunt for a brand-new mascot!
喔 喔 喔
Whoa, whoa, whoa.
我们为什么要干这种破事?
Why you gotta put that shit on us?
我们又不是这里的员工
We don’t work here.
是 Max 我们本来是要去做手工冰激凌的
Well, Max, we were GOING to make hand-made ice cream,
可是有人谋杀了我们的吉祥物所以我们需要一只新的 因为每个优秀的野营地都需要一只吉祥物 Max!
But someone killed our mascot and now we need a new one becAUSE EVERY GOOD CAMP HAS A MASCOT, MAX!
……此外 Gwen感觉……
…Also, Gwen’s feeling…
身体不舒服(under the weather) 而这是我在没有她的帮助下所能做的几个活动中的一个!
Under the weather, and this is one of the few activities I can do without her!
飞天男孩 别吃那个!那可不是太空食物!
Space kid, don’t eat that! It’s not space food!
在天气下?
Under the weather?
>那些都只是岩石!<
>Those are just rocks!<
女性病
Lady-sickness.
我妈以前总是得这个病
My mom used to get that all the time.
……那要怎么治?
…How do you cure it?
濒临死亡
EDGE CLOSER TO DEATH.
哇!抓吉祥物!我要去抓一个满嘴是牙的!
WOO! Mascot hunt! I’m going for one with a lot of teeth!
绝对很酷
It should be cool.
对!比如独角兽!
Yeah! Like a unicorn!
这一点很暴力!和纯粹!
It should be fierce! Und pure!
我需要休息一天David 就一天
I need a break from David, just one day.
就这一天
Just one.
*嘀咕抱怨声*
*grumbling and grunting*
嘿 David!
Hey, David!
怎么了 Max?
Yes, Max?
为什么不让舵手先生带领一半人呢?
Why don’t you have the quartermaster take half of us?
哈?
Huh?
我打赌他一定对这个森林了如指掌!
I’ll bet he would have a unique outlook on the forest!
为什么不呢 Max 真是个好主意!
Why, Max, what a wonderful idea!
他是我们这个大家庭中受大家喜爱的人
He’s such a beloved member of our family.
我也希望你们能多了解他
I would love for you all to get to know him better!
作为我个人 非常乐意向我们的前辈学习
I for one, would LOVE to learn from my elders.
你真的要和这个所有恐怖电影中的坏人担当一起去树林里吗?
You SERIOUSLY want to go in the woods with the bad guy from every horror movie EVER?!
就是 他会将你做成人皮套装
Yeah, he’s gonna turn you into a skin suit.
别担心 没关系的
Calm down, it’ll be fine.
而且 不论如何都比和David在一起好
Besides, anything’s better that hanging with DAVID.
*擤鼻子*
*Sniff*
抱歉各位 只是……被现在这深厚的友谊感动到了
Sorry everyone, just… really overwhelmed by all this friendship right now.
好了 还有谁想要加入这充满友情的散步?
Alright, who else would like to embark on a friendship walk?
谁知道呢 也许我们这位受人尊敬的舵手先生的智慧会感染你们!
Who knows, maybe some of our esteemed quartermaster’s wisdom will rub off on you!

Eeeup.
感染你
Rub off un ya.
*清晰明确的不愿意*
*Audible Nope-ing*
太好了 Max!
Alright Max!
看来你要成为我们的行动先锋了!
Looks like you’re gonna be our trail-blazer!
我真为你自豪!
I’m just so proud!
*男孩发出厌烦的声音*
*Angry kid noises*
所有其他人就是David队的了!
Everyone else is team David!
这样包括你 魔术男孩……和魔术女孩
That means you too, Magic Kid… Magic Kid.
魔术师!>女巫!<
Illusionist! >Sorceress!<
所以人都睁大眼睛! 你们将无法想象自己会发现什么!
Everyone keep your eyes peeled! You’ll never know what you’ll find!
我找到一只虫子!
I FOUND A BUG!
那……真棒!
That’s… great!
为什么不把它收起来呢?
Why don’t you hold onto him?
为保证安全我要把它放进头盔里!
I’ll put him in my helmet for safekeeping!
>噢!天呐 它钻进我眼睛了!<
>Whoa! Oh god, he’s in my eyes!<
你觉得我们应该找几个爪子的?
How many talons would you say we’re looking for here?
哼哼 嗯……
Heheh, um…
你知道吗?我要去忙我自己的事了 我们待会聊
You know what? I’m just gonna go do my thing. We’ll talk after.
有什么问题吗 Neil?
What’s wrong, Neil?
问题?!
What’s WRONG?!
我本打算在有空调的实验室度过我的暑假的!
I wanted to spend my summer in an air-conditioned laboratory!
不是在一个未来的沃尔玛停车场闲逛!
Not walking around a future Wal-Mart parking lot!
噢 打起精神来 Neil!
Aw, come on, Neil!
只要你愿意 大自然就是你的好朋友!
Nature can be your friend if you just give it a chance!
……那儿有只浣熊想要吃掉Nerris
…There’s a raccoon trying to scavenge Nerris.
护身符对它不管用!
It’s resistant to charms!
Nerris!快装死!
Nerris! Play dead!
>我的魔力失效了!<
>I’m out of mana!<
*噗嘶*
*Psst*
看!
Look!
我闻到了吉祥物的味道!
I smell a mascot!
快点 我们走!
Come on, let’s go!
这不是好朋友该做的!
This isn’t what the buddy system is for!
*恐怖片式的配乐*
*Horror movie noises*
*猫头鹰的嚎叫*
*Owls hooting*
您看 先生 我们现在可以直接返回露营地休息
Look, man, we can just go back to the camp and relax.
Gwen可以当吉祥物
Gwen can be the mascot.
*砰*嗷呜!
*Thud* Oof!
*脖子扭动的咔咔声*
*Neck popping*
你小子觉得自己很聪明啊!
You kids think you’re so SMART!
什么?
What?
呃 这和……有什么关系
Uh, how does that relate to…
你要看到野营地之外的世界
You need to see BEYOND the camp.
去欣赏大自然真正的美!
Into the true beauty of nature!
呃……这看起来像是年轻人会被刺的地方
Uh… this looks like the place where teenagers go to get stabbed.
……大概是
…Probably.
啊哦!中头奖了!
Ha-ho! Jackpot!
不!
NOOOHOOO!
我会喂它粥的
I would’ve fed them porridge.
它就不会变成这样了!
And it would’ve been just right!
噢 好啦 我想我们应该去其他地方转转恢复正常生活了
Oh well, I guess we should turn around and go back to live a normal life.
*嘎!*
*QUACK!*
*嘘!*
*Hissssss!*
噗 那是什么?看起来不是很酷啊
Pssh, what’s that? Doesn’t look very cool.
那是只鸭嘴兽
That’s a platypus.
它其实很危险
It’s actually quite dangerous.
我记得它背上有根毒刺——
I think it has a little poison spur on it’s hind-
有毒?!?!
POISONOUS?!?!
太棒了!跟妈妈走吧!
Awesome! You’re coming with mama!
*嘿呲!*
*Hissss!*
哇噢!太有活力了!
Whoa! Too feisty!
跑!
Run!
被让它撞上你!
Don’t let it kick you!
*Neil的惨叫和Nikki的大笑声*
*Neil screaming and Nikki laughing*
*暴躁的鸭嘴兽的噪声*
*Angry platypus noises*
嘿 你的那只手是怎么没的?
Hey, so how’d you lose that hand anyway?
*嘟嘟囔囔*那个犹太人*嘟嘟囔囔*
*Grumblerumblerumble* an’ the JEWS. *Grumblerumblerumble*
……我本来还觉得你应该更特别些
…I feel like you should be more specific.
我们到了
We’re here.
*恐吓的音乐*
*Menacing music*
*叹气*好吧 我想Nikki说对了
*Sigh* Well, I guess Nikki was right.
希望你喜欢我的人皮!
Enjoy wearing my skin!
*天堂里的合唱*
*Angelic chorus*
这……好美……
It’s… beautiful…
欢迎来到森林
welcome to the forest
我是森林之王 感谢你的到来
I am the king of the forest and i Thank you for coming
我希望你能成为我们的大使与人……呃
Now i wish you will be our ambassador to the huma …. gurk
吉祥物
Mascot.
白痴!你杀了它!
DUDE! YOU FUCKING KILLED IT!
……噢
…Oh.
现在我是你们的王了!这个王座是我的了!
I AM YOUR KING NOW! THE THRONE IS MINE!
你的行为会带来可怕的后果……

好了 大家!来看看我们的吉祥物候选者吧!
Alright, everyone! Let’s take a look at our candidates!
我找到了……一只毛虫……
We’ve got… a caterpillar…
……它会变成一只漂亮的蝴蝶!就像各位野营者一样!
…Which will blossom into a beautiful butterfly! Just like all you campers!
下一个 一个……锡……罐头盒……
Next, a… tin.. can…?
这是女巫的护身符
It’s a wizard’s amulet.
……它能被回收利用 成为任何有用的锡制品!
…Which can be recycled, and become anything it puts it’s mind to!
它能为我增加一个灵敏值!
It gives me +1 Dexterity!
>我有点东西!<
>I have something!<
看 很精彩的!
Look, and be amazed!
Harrison 让人难以置信!
Harrison, that’s incredible!
……是这个?还是这个……
…Is it? Or is it….
魔法?塔哒!
Magic? Ta-da!
它 它去哪儿了?!把它弄回来!
Wh-where’d it go?! Bring it back!
哦……我不知道怎么把它弄回来
Oh… I don’t know how.
所以我才会在这里
This is kinda why I’m here.
*惨叫和大笑*
*Screaming and laughing*
跑!
Run!
快跑!快跑!
Run! Run!
*呜啊呜啊呜啊呜啊*
*Rawrawrawrawr*
啊!孩子们 到码头去!
AH! Kids, get to the pier!
我们现在该去哪?!
Where do we go now?!
我不知道!现在看来是个糟糕的主意!
I don’t know! This was a really bad idea in hindsight!
*嚎叫*
*Growling*
我想要维京式的葬礼!点燃我!
I WANT A VIKING’S FUNERAL! LIGHT ME UP!
*嘎?*
*Quack?*
*哈啊*
*Hisssss*
你们究竟在搞什么鬼?!
What the hell is going on?!
我们……
We’re….
在找一只吉祥物?
Finding a mascot?
……你为什么总是将事情变得这么奇怪又复杂?
…Why do you always have to make things weird and complicated?
呃 我只是 我觉得都挺正常的……
Well, I mean, I think this is all pretty normal…
*欢快的呐叭声*
*Horns blowing and fanfare*
……我需要更多地Midol止痛药
…I need more Midol.
好吧 呃 我看既然我意外地踩死了毛虫
Alright. Well, seeing as I just accidentally stepped on the caterpillar,
而罐头盒又太荒谬了 我想我们就将鸭嘴兽作为吉祥物吧!
And a tin can would be ridiculous, I guess the platypus is our new mascot!
*不满的嘎嘎声*
*Disgruntled quack*
那么 你做了什么?
So, what’d you do?
我也不知道哈 我猜他想给我上堂课来着?
I dunno, man, I think he tried to teach me a lesson?
……什么课 关于大自然的?
…What, like about nature?
我猜是?
I guess?
>快看!看水里!<
>Look! Ind zhe vater!<
看到没?Larry回来了!好啦 最初的吉祥物!
Well how about that? Larry’s back! Alright, original mascot!
*嘎!*
*QUACK!*
*哀嚎*
*Squealing*
*叹气*好吧 算了 就鸭嘴兽吧
*Sigh* Fine, whatever, it’s the platypus.
这是不是说这里要变成鸭嘴兽坎贝尔野营地?!
Does this mean we’ll be the Camp Cambell Platties?!
不 我不这么觉得
No, I don’t think so.
……猫咪怎么样?
…What about the pussies?
绝对不行
DEFINITELY not.
耶 我喜欢那个
Yeah, I like that!
猫咪就很好
Pussies for life.
>耶!<
>YEAH!<
各位 不要!
You guys, no!
>猫咪!猫咪!猫咪!<
>Pussies! Pussies! Pussies!<
我去做个新旗子!
I’ll maken zhe flag!
……那 舵手先生和犹太人到底发生了什么?
…So what’s with the quartermaster and Jews?
*嘎*
*Quack.*

发表评论

译制信息
视频概述
听录译者

收集自网络

翻译译者

Nullyl

审核员

自动通过审核

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=LL5PNHjc3s0

相关推荐