ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

美索不达米亚文明的可编程乐器 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

美索不达米亚文明的可编程乐器

Baghdad and the Birth of the Robot | Breakthrough | Episode 3: The Robot | PBS

美索不达米亚的巴格达 故事从这里讲起
It happened here Baghdad, in Mesopotamia,
在今伊拉克的智慧之屋
modern day Iraq, andhere the House of Wisdom,
这个松散的社会里 有着一群争论着的人
a loose society of figuresthat debated and encouraged
这些人推动了知识的进步
the development of knowledge.
这些人中有着三个兄弟
– Three of themembers are brothers.
他们就是班努·穆萨三兄弟
The Banu Musa brothers.
他们对自动装置非常感兴趣
They have a passionfor automata.
以至于他们写下了
So much so, thatthey wrote this,
《巧妙装置之书》
The Book of Ingenious Devices.
这本书是当时关于自动装置的
Which was the greatestwork of its time,
最伟大的作品
on the subject of automata.
这本书描述了一百种发明
It describes ahundred inventions.
有一些是古希腊工程师的作品
Some are the work ofancient Greek engineers,
另外一些则是三兄弟自己创造的
others have been createdby the brothers themselves.
然后他们又做了一些超乎寻常的事
And then they didsomething extraordinary,
一些闪耀着未来之光的事
something that shone alight far into the future…
当时已经有了可以播放音律的机器
There already existed machinesthat could play tunes,
但是三兄弟则在思考该如何制作一种
but the brothers wonderedhow a machine might be made
可以自己学会新乐曲并可以播放的机器
that could learn a newtune and repeat it.
他们在专著中描述了他们做的
They described the machinethey made in a treatise
一个叫做“自我播放乐器”的机器
called The Instrumentthat Plays by Itself.
手稿包含介绍及详细的说明
It was a description anddetailed instructions
还有它的制作方法
as to how it was made.
之后有一个人去寻找他们的手稿
One man went lookingfor the manuscript,
他打算重新做出这个机器以供保存
he decided to remakethe machine to preserve
班努·曼萨兄弟的记忆和成就
the memory and the achievementof the Banu Musa brothers.
而今 这个机器被保存在
Today, the machine is kept here,
德国的扎德艺术与媒体知识管理中心
at the Zed KM Center forArt and Media in Germany.
所以 这就是那个机器?
So, this is it?
是的 这就是班努曼萨的机器
– Yeah that’s aBanu Masu machine.
所以 对于你做的这个机器 你有多自信?
So how confident are you,that the machine you’ve built,
这是个对于三兄弟的作品的准确描述吗?
is an accurate depictionof what they have produced?
是的 我很自信
– Yeah, I’m pretty confident.
他们解释了每个细节 以及这个细节为什么要这样
They explained every detail, and why the detail should be like that.
还做出了精准的测量
And the precisemeasurements also.
本质上说 班努曼萨兄弟
Essentially, what the Banu Musa brothers
制作的是两个分开的机器
have done is buildtwo separate machines.
一个记录音乐
One records the music,
然后将音乐转移至第二个机器
and then that gets transferredto the second machine,
第二个机器实际上是将音乐再现
which actuallyplays it back again.
好的 梁先生 告诉我这部分机器如何
Okay Liang, talk me throughhow this part of the machine
记录声音
records the sound.
好的 你能通过按那个漂亮的小按钮
Okay, could you startit by pressing the
让它开始工作吗?
pretty little button?
哦 好的 这样就让桶动起来了
Ah okay, so that gets the drum moving,
当然 我们要使用电动发动机
and of course we’re using an electric motor here —
是的 他们当时会用水压做动力
– Yes – They’d of used water pressure.
的确
– Exactly.
是的
– Right.
好 那么你要去吹那个笛子
Okay so you’re gon na play the flute,
但你同时必须要让你的手指
but you have to put your fingers through those rings
穿过这些指环
at the same time.
好的
– Yes.
哦 了解了
– Oh I see.
当你把它们拉下时 你实际上在拉一个杠杆
As you pull them down, you’reactually pulling a lever,
杠杆驱动一支笔
which is activating apen
在桶上做记号
that makes a marking on the barrel.
的确
Exactly
所以 这些桶上的记号就是一个你刚刚
– So the markings onthe barrel are a record
演奏的记录
of the notes that you’veplayed, and the duration
和时间经过
that you’ve them.
是的 这是我手指行动的记录
– Yes, its a record ofmy finger movements.
好的
– Okay.
[笛声]
[Flute music]
这可能就是我们想要的 不是吗?
– That’s probably as muchas we want really, isn’t it?
[笑声]
[Laughing]
之后一旦你在桶上留了记号
And so once you have themarkings on the drum,
是的
– Yes.
它就会转移至第二个机器
– It’s then transferredacross to the second machine.
是的 这就是一个播放器
– Yes, its a player here.
所以现在我们就通过
So now we have allthe information
指尖的移动来取得信息
from my finger movements, here.
我们根据我们的记号刻了一些凹槽
We carved some grooves,according to the marks we have.
所以当这个桶转动时
– So when this drum turns,
这些凹槽现在就会去抬起这些拉杆
the grooves are now going to lift these levers,
并且在第二个笛子上演奏相同的曲调
and play the same tuneon this second flute.
的确如此
– Exactly.
好吧 让我们听听
– So let’s listen.
好的
– Okay.
[笛声]
[Flute music]
所以 那些凹槽和记号 实质上是
– So those grooves, themarkings, are essentially the
最初的电脑程序
very first computer program.
看起来是 并且就是一个硬盘驱动器
– Looks like a hard drive, and it is a hard drive.
[笛声]
[Flute music]
现在 这似乎并不像是一个改变世界的主意
– Now, this may not seemlike a world changing idea
但是如果你好好想想 这实际上
but if you think aboutit, this really is
是一个可编程的机器
a programmable machine.
并且 这个机器诞生于现代电脑
And all this, overa thousand years
诞生的一千多年前
before moderncomputers were built.

发表评论

译制信息
视频概述

回到遥远的中世纪,探寻世界上的第一个编程器

听录译者

收集自网络

翻译译者

叽里咕噜

审核员

审核员_Y

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=hkN3yLJT2CQ

相关推荐