ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

艺术与建筑:亨利·马蒂斯 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

艺术与建筑:亨利·马蒂斯

ART/ARCHITECTURE - Henri Matisse

Henri Matisse is an artist who can help us
亨利·马蒂斯是一个艺术家
handle suffering and become more optimistic.
他帮人们消除痛苦 乐观生活
But to understand him best,
为了更好地理解他
we need to think about
我们需要仔细考虑一下
the role of “happy art”.
“快乐艺术”这个概念
The cultural relic get nervous about cheerful or sweet art.
文物总对欢快或甜蜜的艺术品感到不安
They worry that pretty pieces of work are in denial about
他们担心这样的艺术品会否认
how bad the state of the world is
现实世界有坏的一面
and how much suffering there is in every life.
会否认日常生活中的苦痛
Look at this picture of sailing boats, shooting about in the Mediterranean,
这张帆船照是在地中海拍摄的
beyond the palm trees with a chintzy looking woman sitting on the sofa.
棕榈树旁有一个花枝招展的女人坐在沙发上
Has the artist forgotten that the world is filled with
画这幅画的艺术家难道忘记了
inequality, corruption and war?
世界充满低劣 堕落和战争吗?
The fear is that we might get so absorbed in having a nice time
人们害怕自己沉迷于快乐的时光
that we’ll forget about the bad things
以至于忘记了坏的事物
and won’t trouble ourselves to do anything about them.
也不会未雨绸缪
However, these worries are generally misplaced.
但是这些担忧一般是多余的
Far from taking too rosy in sentimental of view of things,
因为一般来说 我们不会感性地关照欢愉
in general, we tend to suffer from excessive gloom.
却往往会从巨大的凄凉中体味痛苦
Our problem is actually that we feel
我们的问题是
debilitating the small and weak in the face of our troubles.
面对麻烦时 我们会把自己想得强大
It’s because we feel overwhelmed and helpless
因为若这些事真的发生在自己身上
that will recall into ourselves.
我们会不知所措 无助至极
Cheerfulness is an achievement
快乐是一种成就
and hope is something to be celebrated.
希望是值得庆祝的事情
Optimism is important
乐观很重要
because many outcomes are determined
因为许多时候 结果取决于
by how much of it we bring to the task.
我们对这项任务的态度
It’s an important ingredient to success.
希望是成功的要素
This flies in the face of an elite field
这是对精英领域的挑战
that skill is the primary requirement to a good life.
这项技能是美好生活的首要要求
Yet, in many cases the difference between success and failure
但是在许多情况下成功与失败
is determined by nothing more than one sense of what is possible.
仅仅由可能性决定
We stand in need of tools
我们需要工具
that can help preserve our more hopeful dispositions.
来帮助我们保留更多希望
And art, can help us.
而艺术可以帮到我们
One of the primary things art can do for us is
艺术可以为我们做的首要一件事情就是
bolster our spirits and help us see the good in life,
振奋精神 帮我们看到生活中好的一面
so that we can face its challenges and bear its disappointment
这样我们就能以更大的韧性 决心 希望
with greater resilience, determination and hope.
去面对生活中的挑战并承受失望
The dancers in Matisse’s Dance
马蒂斯《舞蹈》中的舞者
are not in denial of the troubles of this planet.
并不否认生活中的麻烦
The picture should not be taken as a suggestion that all is well
这张图并不表明一切都是正面的
and that women are always taken delight in each other’s existence.
而女人总是以彼此的存在为乐
But from within a normal
但是通常情况下
and that is a conflicted and imperfect relationship for reality.
现实生活中女人之间的关系是矛盾而不完美
One can look at the women as an encouragement.
你可以把女人看作是一种鼓励
They put one in touch with the blithe, carefree part of oneself,
她们让别人接触到自己快乐 无忧无虑的一面
which can help on coping with the inevitable rejections at humiliations.
这有助于抵抗不可避免的羞辱
Matisse Knew huge amount about suffering.
马蒂斯深刻地了解痛苦
A glance at one of his self-portraits shows us as much.
从他的自画像我们能略窥一二
His ability to harbor such complexity should build our confidence
他的复杂性 他那讨人喜欢的 充满希望的 迷人的工作态度
and the attitude of his pleasing, hopeful, charming work.
应该会建立我们的信心
While Matisse knew all about tragedy,
马蒂斯了解悲剧
his acquaintance with it made him all the more alive to its opposite.
由此更了解喜剧
He was born in 1869 into a relatively prosperous family.
1869年他出生在一个比较富裕的家庭
He wasn’t supposed to be an artist.
大家都觉得他应该成为一名艺术家
His father was a grain and hardware merchant
他的父亲是一名谷物和五金商人
and was keen that his son should have a lucrative,
他非常希望儿子有一份利润丰厚
safe and respectable career as a lawyer.
安全而体面的律师工作
In his early 20s, Matisse became desperate to leave the law office
马蒂斯在20出头的时候绝望地离开了律师事务所
but his father was opposed.
但他的父亲反对
Eventually, his father relented and allowed Matisse to study art
最终他的父亲心软了 允许马蒂斯学习艺术
but only if he kept the most conservative and traditional styles.
但前提是他要保持最保守和传统的风格
The message from his father was:
来自他父亲的信是这样写的:
keep painting like this and I’ll keep paying your allowance.
就这样画下去 我会继续给你零用钱
In order to develop as a painter of
为了成为一名
bright, joyful and sensuous paintings,
作品风格明亮 欢乐和感性的画家
Matisse had to face down his father, embrace poverty
马蒂斯不得不面对父亲 拥抱贫穷
and be reviled by his teachers and mentors.
并忍受老师和导师的辱骂
In the years before the outbreak of the First World War,
在第一次世界大战爆发的前几年
Matisse began to build up a successful career.
马蒂斯的事业渐有起色
He was selling a few paintings
他卖出了一些画
and getting well-known in adventurous and artistic circles.
并在冒进的艺术界小有名气
Just as he seemed to be making it,
就在他离成功一步之遥时
the whole world started to fall apart.
整个世界开始分崩离析
Yet in the year of the Battle of the Somme,
在索姆河战役的那一年
Matisse painted the Window.
马蒂斯画了这幅《窗》
It’s not that Matisse didn’t care about the tragedies
从离开巴黎那天
the day his journey from Paris.
马蒂斯就有着悲悯情怀
But that their looming presence intensified his sense of the loveliness
若隐若现的存在使这幅画更加可爱
of a glimpse of a tree through the gap and curtains
透过窗帘缝隙瞥见一棵树
or his delight in the pattern on the floorboards
欣然看着地板上的图案
or the sense of the freshness and charm of
感受一瓶鲜花的新鲜和魅力
a bowl of flowers and a simple but unpretentious apartment in the city.
还有这套简单却朴实无华的城市公寓
It’s as if he is reminding himself and us
他好像在通过这幅画提醒自己和我们
that these things still exist.
这些美好的东西仍然存在
They haven’t been destroyed.
它们没有被摧毁
It’s not the work of somebody who’s indifferent.
冷漠的人画不出这样的作品
It is created in recognition
它是这种情况下创造的——
of how easily we could be paralyzed by despair.
认识到我们很容易被绝望麻痹
And a hint of light green leaves through the window
即使在今天 当我们被生活之重压得喘不过气来时
might speak kindly to us even today
窗外的一缕淡淡的绿叶
when we’re overburdened by the sense of how much weight life has.
可能给我们一丝抚慰
Later, there were more private traumas.
后来马蒂斯饱受摧残
Matisse was diagnosed with intestinal cancer.
他被诊断出肠癌
He was involved in a protracted and highly painful
和分居的妻子卷入了一场
legal dispute with his estranged wife
旷日持久的 极其痛苦的法律纠纷
and still his cheerful colours didn’t waver.
但他的乐观情绪没有动摇
In 1942 when Paris had fallen
1942年巴黎陷落
and the German Sixth Army was advancing through Russia
德国第六集团军正通过俄罗斯
towards the southern oil fields,
向南部油田挺进
Matisse painted a number of paintings of dancers
马蒂斯画了一些画
with fabulous legs reclining on big soft armchairs.
画中舞者双腿肥硕 斜倚在又大又软的扶手椅上
The most poignant of his cheerful hopeful works
他最令人心酸却充满希望的作品
were created right at the end of his life
是在他行将木就之时
in around 1950 when he was in his 80s.
也就是1950年80多岁之际
He had been an invalid for years,
他已经病了很多年了
mostly bedridden but occasionally able to get around in his wheelchair.
大部分时间卧床不起 偶尔坐在轮椅上四处活动
He knew he was facing death.
他知道自己快死了
The deep blue and yellow
彩色玻璃窗上那些
and the simple pattern of the stained glass windows
深蓝色 黄色以及简单图案
seemed to glow with delight and existence.
似乎闪耀着喜悦和生存的光芒
But Matisse wasn’t expressing a cheerfulness
但是马蒂斯并没有表达出
he had recently experienced.
对目前状况的欣愉
The vulnerable suffering great artist was attempting to ward off
这位脆弱的命运多舛的伟大艺术家试图摆脱
his own fears of gloom and despondency.
自己对阴郁和沮丧的恐惧
And he was reminding us through his genius
他通过他的天才提醒我们
that there is nothing as serious
希望以外
as knowing how to hope.
皆是浮云

发表评论

译制信息
视频概述

快乐的艺术和悲伤的艺术,孰强孰弱?

听录译者

HiyaTay

翻译译者

ABC

审核员

审核员MS

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=G63yt0bJmZs

相关推荐