ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

你有侦探潜力吗?训练自己的视觉智慧 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

你有侦探潜力吗?训练自己的视觉智慧

Are You Detective Material? Practice Your Visual Intelligence | Amy Herman

这里有一张有趣的油画 在我们讨论今天的话题之前
This is an interesting painting and I want you to just take a look at it for a few seconds
我想请各位欣赏几秒
before we talk about it.
这幅画我已经看过上千遍了
I’ve looked at this painting a thousand times.
我在我的课堂上用过它 在美术馆参观时也见过它
I use it in my classes, I’ve seen it in art museums when it’s been on view and there are
这副画可细探之处实在不少
so many subtleties.
不以艺术史学者身份 而仅仅是以艺术品观赏者身份我曾有过这样一个猜想
But one of the assumptions that I made, not as an art historian but just a viewer of art
那就是碟子上我所见到的是一片肉
is that what I was looking at on the plate was a piece of meat like a piece of ham with
像是一片正中央有着眼睛的火腿片
and eye in the center.
后来当我第一次在班里展示这幅画时 我说 好 现在谁能跟我说说你看到了什么
And when I first showed it at one of my classes I said okay who’s going to tell me what they see
有学生举手说他看到有一块变质的大煎饼在盘子里
and someone raised his hand and said that’s a big old pancake on the plate.
我从没想过那是一块煎饼
And I would have never considered that it was a pancake.
这是材质之间的区别吗?
Is it a material distinction?
有可能 但也有可能不是
Maybe, maybe not.
但是他确定那是一块煎饼 同时我则确信那是一片肉
But he was so sure that it was a pancake and I was so sure that it was a piece of meat,
然而这区别看起来相当微妙而若你考虑到像证人证词这样的情景时
while it might seem like a really subtle distinction it’s not if you think about something like
就不再是微妙的区别了
eyewitness testimony.
比如 他那时穿着一件红色的毛衣
Well, he was wearing a red sweater.
不 他那时穿着一件蓝色的毛衣
No, he was wearing a blue sweater.
那就是一个巨大的差别
That’s a big difference.
这幅玛格丽特的油画使我想到发生在德州的一个犯罪现场
And one of the things that reminded me of the Magritte painting there was a crime scene
警员正在与证人进行交流 询问嫌疑人的体貌特征
in Texas and they were speaking to a witness and they said what did he look like?
到底嫌疑人的体貌特征是怎样的
What did the suspect look like?
证人说他戴着一顶“牛仔帽”
And the witness said he had a cowboy hat on.
于是所有人都在找一个戴着“牛仔帽”的人 而德州的人多是戴“牛仔沿帽”
So everyone was looking, and in Texas lots of people wear ten-gallon hats.
于是大家都是找一个戴着(有帽沿的)“牛仔帽”的嫌疑人
So they were looking for a suspect with a cowboy hat on.
那么 结果发现是嫌疑人戴的是一顶达拉斯牛仔帽(注:跟德州的不一样,达拉斯的是有帽舌)
Well, it turns out the suspect was wearing a Dallas Cowboys cap.
所以正确的证词应该是一顶达拉斯牛仔帽 而不是牛仔帽
So the choice of words it wasn’t a cowboy hat it was a Dallas Cowboys hat.
如何表述你所见以及确信你所言
The idea of saying what you see and being sure about what you say that’s how communication
会影响交流能否顺利得到答案
lines can get crossed.
而我从玛格丽特的画中发现很美妙的另一件事是
And another interesting thing about that Magritte painting that I found fascinating, one of
和写书有关的一件妙事是读者会给你写信
the wonderful things about writing the book is people write to you.
他们在读过你的书之后 会告诉你他们自己的发现
They read your book and they send you their own observations and I received an email from
我曾经收到过一位女士的电邮说之前是否有看这幅画的人告诉你
a woman who said has anyone ever told you when they look at that painting and describe
盘子右边的叉子是反着放的
it to you that the fork to the right of the plate is turned upside down and the tines
叉子的尖儿对着桌子
are facing into the table.
我从没注意过这点
I had never noticed that.
这幅油画我看过上千遍
I had a look at the painting a thousand times.
又来了 这是材质的区别吗?
And again, material difference?
不是
No.
吹毛求疵吗
Critical?
并不
No.
重要吗
Important?
是的
Yes.
这就是其中一个极易忽略的细节因为如果有人请我描述图中的银器
It’s one of those details because if someone said to me describe the silverware in the painting
我会说图里的是一把刀和一把叉子
I would’ve said you have a knife and a fork.
有时正是那些像叉子尖儿对着桌子一样极小的细节
And sometimes it’s those very small details of the tines facing the table that can bring
能将整个案件化零为整或者破获案件 又或者会是那一个关键细节
a whole case together or crack a case or be that one detail that brings all the other
去使其他所有细节融合起来
pieces together.

发表评论

译制信息
视频概述

你会怎么描述一幅画,你会怎么描述犯罪嫌疑人,一个细节就可能影响整个案件的调查方向

听录译者

收集自网络

翻译译者

夏雨萌萌

审核员

自动通过审核

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=uwAp917Js2s

相关推荐