未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

让一切展开,感受生命的真正意义

Allow things to unfold and you will find your purpose in life | Peggy Oki | TEDxQueenstown

(Video starts) Peggy Oki: Oh my God!
[视频开始]我的天!
-(Laughter) -Look at how big it is!
-[大笑] -看啊 多大啊!
Captain Andy: It’s a whale!
Andy船长:是头鲸鱼!
Great
太好了
(Video ends)
[视频结束]
That was me in the background saying,”Oh my God!”
视频背景中说“我的天”的就是我
while I was visiting with some humpback whale researchers in Alaska.
当时我与一些座头鲸研究员在阿拉斯加
The guy on the deck shouting,”It’s a whale!”
在甲板上大喊“是头鲸鱼!”的男人
that’s captain Andy, who happens to be a humpback whale researcher
他是Andy船长 也是座头鲸研究员
with quite some enthusiasm even after seeing hundreds of humpback whales.
在见过上百只座头鲸后 还是会那么激动
And I’ve had a large number of encounters with dolphins and whales myself,
而我与海豚 鲸鱼相遇的次数更多
and I still feel very excited when I see them.
但再次见到它们时 还是会很兴奋
I’m just inspired by the graceful movement of a 100-to-150-tonne whale,
上百吨的鲸鱼 行动如此优雅 让我深受启发
seeming to be moving so effortlessly through its fluid movement in the ocean.
在海洋里流水般的姿态 看上去毫不费力
And I’d emulate that style –
而我会去模仿
that’s just graceful, I love that graceful movement –
它是那么优雅 我爱这优雅的动作
in the things that I try to do in my surfing and skateboarding.
我会在冲浪与滑板时尝试这种方式
Over 40 years ago,
四十多年前
I was the only female member of the famous Zephyr skateboard team,
我是著名的Zephyr滑板队里 唯一的女性成员
featured in Dogtown and Z-boys.
出现在纪录片Dogtown和Z-boys中
We were known to live a little bit outside the box,
我们众所周知地不走寻常路
be a bit rebellious.
有一点叛逆
While lots of kids were trying to figure out how to stay out of school,
当时很多孩子在思索如何离开校园
we were getting into them to skate the banks,
而我们重返校园 在坡上滑板
and getting in to skate the pools,
在放空的泳池里滑板
which led to our surfing style that was our trademark:
这最终塑造了我们的标志性滑板风格
vertical skateboarding,
垂直滑板
that led to what you see in today’s X Games.
现在已演变成了一种极限运动
And of course, I still love surfing
当然 四十多年了
that I’ve been doing for over 40 years.
我仍热爱着冲浪
The action of surfing waves;
这驾驭浪潮的动作
but also, I get a lot from just the thousands of hours I’ve spent
而此外的数千个小时中 我都受益很深
sitting on my board waiting for waves in between that time,
坐在板上等着下一个浪时
of just having the rhythms of the ocean beneath me,
海洋的律动就在我身下
and encounters with sea life and seabirds coming around.
与海洋生命相遇 海鸟来访
At the time I was on the skateboard team,
我在滑板队的那段时间
I was also studying field zoology and environmental biology.
也在学习野外动物学与环境生物学
I had a real interest in animal behavior,
我对动物行为真的很感兴趣
especially in the social behavior of dolphins and whales.
特别是海豚与鲸鱼的社会行为
They are also known as Cetaceans,
它们也被统称为鲸类
and I refer to them as Cetacean Nation.
我称它们为鲸族
Orcas, the largest member of the dolphin family,
虎鲸 海豚科中最大的种族
stay together their entire lives.
一辈子都待在一起
Sperm whales.
抹香鲸
I’m a sperm whale groupie.
我是抹香鲸的狂热粉丝
(Laughter)
[大笑]
They are the world’s largest toothed mammal.
它们是世上最大的有齿哺乳动物
They possess the world’s largest brain.
它们还拥有世上最大的大脑
They can dive to depths of 2,000 meters
它们可以潜入2000米的深海
and hold their breath for up to an hour.
并屏息长达一小时
But what really touched me the most about them
而在研究其行为的过程中
as I was learning about their behavior
最让我触动的一点是
is that even in fatal conditions, where their lives are in danger,
即使在生命受到危机 最致命的情况下
they will never abandon their injured or sick.
它们也永远不会抛弃病残的同胞
As I was studying animal behavior,
在研究动物行为时
scientists were coming out and saying that play is a sign of intelligence.
科学家们发表了“玩耍是智慧的表现”这一言论
And here we are with dolphins surfing.
而海豚经常会冲浪
Another connection that I feel to these beings as a surfer myself
看到同样在冲浪的海豚们
and seeing dolphins as I’m surfing and they are surfing waves too.
作为冲浪手的我 再次感到与这些生灵连接
Whales also surf.
鲸鱼也会冲浪
Imagine a school bus dropping in on a wave at Pipeline.
想象校车停靠在零食店前 那么汹涌的场景
(Laughter)
[大笑]
It’s happened.
这是真事
(Laughter)
[大笑]
If that’s not enough to impress you about Cetaceans,
如果这些还不能让你对鲸类印象深刻
there are many stories of dolphins encountering humans.
那么还有许多海豚与人类相遇的故事
And this is one from Whangarei in New Zealand 12 years ago,
12年前 在新西兰的Whangarei
a lifeguard, a father of three,
一位救生员父亲
had his three daughters out swimming for practice
带着他三个女儿在海里练习游泳
off of ocean beach, 100 meters out,
三个女儿游出了离海滩100米远时
when seven dolphins approached them, slapping their flukes,
七只海豚甩着尾巴游近了
circling these swimmers, almost as if they were hurting them.
包围着她们 似乎要伤害她们似的
They weren’t afraid of dolphins,
但女孩们并没有害怕
so they just kept swimming and thought, yeah, this is pretty cool.
觉得这挺酷的 便继续游着
But the lifeguard from the shore saw what was going on,
但救生员从岸上看到这一情景
he thought it was really odd too and decided to go check it out.
他觉得很奇怪 便觉得前往一探究竟
He got on his little boat,
上了小船
went to just outside of where the dolphins were
划着靠近了海豚们
and into the water,
潜入水中
and what did he see?
你猜他看到了什么?
A three-meter long shark, a great white shark.
一条三米长的大白鲨
What a great day to have dolphins swimming around you!
被海豚包围着的一天是多么美好啊!
(Laughter)
[大笑]
In the 20th century alone, nearly three million whales were killed.
仅在20世纪里 就有近三百万头鲸鱼被杀害
Many of them are still endangered.
其中还包含很多濒危品种
In the early 80s, thanks to protests and public outcry,
在80年代初 多亏了群众抗议与发声
the International Whaling Commission announced that in 1986,
1986年 国际捕鲸协会宣布
they were going to have a moratorium on commercial whaling.
商业捕鲸行为将告一段落
A victory.
真是一场胜战
We saved the whales.
我们拯救了鲸鱼
I remember that day.
我记得那一天
I would remember that time
我记得那一刻
that”Wow, the whaling was going to end.”
“哇 捕鲸行为要结束了”
Despite the millions of whales that have been killed,
尽管上百万鲸鱼被人类杀死
there has never been a known attack of a whale on a human.
却从未发生过鲸鱼攻击人类的事件
Imagine a world without war, revenge, or retaliation,
想象一个没有战争与报复的世界
one of forgiveness and compassion.
一个原谅与理解的世界
I pondered the wisdom of whales,
鲸鱼的智慧引起我的思考
and I thought, what would it be
我不禁想
like to look into the eyes of a whale.
与鲸鱼对视将是怎样一种感觉
So I created this painting of a gray whale’s eye.
于是我创作了这幅画 灰鲸的眼睛
And then, in less than a year,
接着 不到一年后
on Christmas morning in 1999
在1999年的圣诞节清晨
while I was surfing a great spot down in Southern California,
当时我在南加州 一个很棒的冲浪点
catching really fun waves,
追逐很有趣的浪
I paddled back out and sat on my board waiting for my next wave,
我划回原处 坐在板上等待下一个浪来时
a gray whale,
一只灰鲸
15 meters away from me, just 15 meters away,
离我15米远 仅仅15米
lifted its head up out of the water,
从水中抬起了它的头
like the periscope of a submarine,
像潜水艇的潜望镜一般
looking around and it looked at me, our eyes met,
环顾四周 然后它看到了我 我们对视了
and I was just ecstatic; I was blown away;
我惊呆了 欣喜若狂
I had no fear at all.
我一点都不怕
This whale was so close to me, but I was just in awe.
一条鲸鱼离我那么近 而我完全沉浸于敬畏之情
And then, the whale just went back underwater,
然后 鲸鱼重新沉入了海里
and right next to it, another gray whale surfaced,
紧接着 它旁边的另一条灰鲸露出水面
raising its huge arching back out of the water
巨型的背脊耸出水面
and just going back underneath
又沉入水中
and they disappeared.
它们消失了
I knew how rare that experience was.
我知道这体验多么罕见
That’s very rare for whale,
在自己的领域里接近人类
to come that close to a human in their own environment.
对鲸鱼来说是不寻常的
So I felt I needed to look into it.
所以我觉得得研究一下
What was going on with whales at that time?
那时鲸鱼的世界里在发生什么呢?
Little did I know
当时我全然不知
that that experience was actually going to be changing my life.
这段经历将改变我的人生
I found out that despite the moratorium
我发现 即使宣布了暂停捕鲸
when the whales were supposed to be protected in 1986,
即使1986年起 鲸鱼们就应当得到保护
that they were still being killed.
然而 它们还在被杀害
And numbers of up to over 1,800 whales were being killed every year.
每年 都有多达1800条鲸鱼被杀
Between Norway’s commercial whaling activities
挪威商业捕鲸活动
and the scientific whaling of Japan,
日本科研捕鲸
and Iceland recently joining in as well.
近来 冰岛也加入此队列
In 2007, the Japanese government announced
2007年 日本政府宣布
that they were going to Antarctica to kill 50 humpback whales.
他们将要前往南极 杀害50条座头鲸
As an artist, I felt I needed to do something about it.
作为一个艺术家 我觉得我必须对此做些什么
So I came up with an idea of painting a portrait series of 50 humpback whales
于是我产生了给50条座头鲸画肖像的想法
based on photo-identification records
并以在南极观测到的
of actual humpback whales sighted off of Antarctica.
座头鲸影像作为蓝本
The markings on humpback whales are as unique
每条座头鲸身上的印记
as the fingerprints on a human.
就像人的指纹一样独一无二
These are sensual individual beings that I wanted to somehow help.
我想办法去帮助这些感性的独立个体
So, I did this art series,
于是 我创作了这一系列艺术
which may have seemed a bit obsessive,
即使看上去有点痴迷
I was wondering if people would think,”Oh, she’s really crazy.”
我猜人们是否会想 “啊 她好疯狂”
But actually, the show was quite well-received,
然而作品展出后 信息很好地传达给了观众
and I was really glad that I was able to do something like that.
我当时很高兴我有能力完成这样的事
I also tried to raise awareness and appreciation of Cetaceans
我还尝试着通过创作巨幅绘画
by doing large paintings of them; such as for whales.
引起人们对鲸类的关注与欣赏
This is an oil on board that is one and a half meters wide,
这是一副一米半宽的板上油画
of a sperm whale fluke,
画的是抹香鲸的尾鳍
and it is big,
超大
but a sperm whale is actually twice the size of that.
但实际上抹香鲸的尾鳍有它的两倍大
This particular painting caught the attention
这一幅画
of the Santa Barbara Whale Festival organizer,
引起了圣芭芭拉鲸鱼节组织者的注意
who invited me to come up with
他们邀请我为该节日设计
children’s whale art activities at the Santa Barbara Whale Festival.
针对于儿童的鲸鱼主题艺术活动
So, I thought of origami whales.
于是 我想到了鲸鱼折纸
What about a goal,
我想 不如设定个目标
something meaningful with this effort.
让这些努力变得意义
OK, 1,400 origami whales
好 那就1400只纸鲸鱼吧
to represent the number
用它来呈现
of whales that was going to be killed in that year.
那一年内将要被杀害的鲸鱼的数量
It seemed like a huge endeavor,
这看上去是个巨大的工程
but in the whale festival, we got children coming in,
但在鲸鱼节上 很多孩子都参与了进来
people of all ages folding origami whales.
以及各个年龄段的人 都一起叠纸鲸鱼
We got halfway there
节日期间 我们完成了一半的目标
and working with animal welfare organizations
并联合动物关爱组织
who posted information about my campaign on their websites.
将我的运动发布在他们的网站上
People from all over the country of the United States.
不只是美国各地的人们
People from all over the world started sending me origami whales.
寄给我折纸鲸鱼的人遍布全世界
And I reached that goal,
我达到了那个目标
and then was provided the opportunity to present these whales
也获得了向美国国际捕鲸协会专员们
to the International Whaling Commissioner of the United States.
展示它们的机会
How am I going to bring these whales to Washington DC
那么 我该如何以最具视觉影响力的方式
in the most visually impactful way?
将这些纸鲸鱼带去华盛顿呢?
I’m not going to show up with two big plastic bags full of origami whales.
我可不能拿着两大塑料袋的纸鲸鱼登场
How about a plexiglass cylinder of all these origami whales
我想到用两个大玻璃圆筒
as if they are kind of in a display tank or something? Oh.
好像展示缸一样 来装这些鲸鱼
No way!
不行!
These animals swim 50 miles a day.
这些动物每天游50英里
They are just such beautiful beings
它们是如此美丽的生灵
that should never be kept in a tank.
永远不应该被装在缸里
So then I thought of a curtain of origami whales
于是我想到做折纸鲸鱼帘
so that each individual whale would be recognized.
那样每一条鲸鱼都能被注意到
When I shared the idea with my friend,
当我将这个主意分享给一个朋友时
she said,”Let’s do it at my house.”
她说 “来我家做吧”
And six other friends came for an entire weekend,
然后另外六个朋友也来了一整个周末
and we hand-stitched these origami whales into a strand;
我们将这些折纸鲸鱼手缝成一串一串
that’s the first curtain of origami whales that went to Washington DC.
这是被送去华盛顿的第一幅纸鲸鱼帘
There is the IWC commissioner of the United States at that time.
当时的美国国际捕鲸协会专员也在场
Since then, I’ve created many curtains of origami whales and dolphins
自那时起 我制作了许多纸鲸鱼 纸海豚帘
for different efforts,
为了不同的目标
through my Origami Whale Project.
在整个折纸鲸鱼项目中
Which leads me to a little side-note, I guess.
我认为 这又引出了一个小故事
When I went to New Zealand in 1980, for my first time,
1980年 我第一次去新西兰时
following the endless summer,
在那个无尽的夏天里
and I landed into Raglan. Yes.
我到达了雷格兰
This is my 19th time in Raglan.
是啊 这是我第19次来雷格兰
I learned about the Maui’s dolphin, the world’s smallest dolphin,
我认识了毛伊豚 世界上最小的海豚
which is unique to New Zealand, and it’s also critically in danger.
他们是新西兰特有的物种 同时也极度濒危
In 2006, learning that there was only 111 of these dolphins left,
2006年 在了解到毛伊豚仅存111条后
I decided to create a curtain of origami Maui’s dolphins,
我决定在毛伊豚日
through Maui’s Dolphin Day.
制作纸毛伊豚帘
But 111 being such a small number,
然而 111如此小的数量
I wanted to get attention to this issue,
我又希望这个问题能受到关注
so I decided to create a curtain of 1,111 Maui’s dolphins
于是 我决定制作一个1111条毛伊豚的帘子
so that 1,111 Maui’s dolphins would draw some attention.
以引起注意
People would go,”What is that big thing of paper dolphins?”
人们会好奇 “这一大堆纸海豚是什么?”
And then right beside it, this little curtain of 111,
然后 111条海豚的帘子就挂在旁边
just to show how relatively few are left.
通过比较来呈现它们仅存的数量
This curtain was exhibited at Te Papa,
这些帘子被展出在新西兰的
the National Museum of New Zealand, for three months,
蒂帕帕国家博物馆了三个月
and then it went to the Waikato Museum in New Zealand for two months.
接着它被展出在怀卡托博物馆两个月
I felt, wow, this wis really great,
我感到 哇 真是太好了
working with the children of all ages
能与各年龄段的孩子们一起创作
and having our exhibit in such fine places.
作品还被展出在如此正式的场所
It takes a lot of people, hundreds of people,
好多人参与到折纸鲸鱼的活动中
folding origami whales, thousands and lots of volunteers.
成百上千个志愿者
But I was feeling very frustrated
但我还是很沮丧
about the lack of information getting out
因为信息传达的不足
about whales being killed despite the moratorium
尽管宣告捕鲸终止
when they are supposed to be protected.
这些本应得到保护的鲸鱼还是在被杀害
So, in 2006,
于是 在2006年
I came up with the idea to create a curtain
我想到创作一个帘子
to represent the number of whales that had been killed.
以展示从始至今被杀害的鲸鱼总数
That was 25,000 in that year.
那一年 这个数量是25000
But it was an ambitious endeavor that I felt I needed to take on.
我感到这是多么充满野心的一项挑战
As 2007 was approaching, that number grew to 30,000,
2007年 这个数字接近30000
but I said if I get that many whales,
我说 如果我能搞到那么多纸鲸鱼
I’m going to make a curtain,
我一定要做成个帘子
and I’m going to bring it to the International Whaling Commission meetings in Alaska,
然后带它去阿拉斯加的国际捕鲸会议
which I did.
我做到了
Since then,
自那时起
I’ve exhibited the curtain three years in a row at Whale Day on Maui.
我连续三年在毛伊鲸日展出了这个帘子
The curtain was exhibited
这个帘子被展出在
inside of two massive festival tents joined together,
两个连在一起的节日帐篷里
and the numbers keep growing.
随着被杀害鲸鱼的数字增长
It went to 32,000, 34,000, 36,000
从32000 到34000 再到36000
because each year I update the curtain to represent
每一年我都会更新这个帘子
that number of these magnificent beings.
来代表这些雄伟的生物
Each paper whale representing a real whale that was killed
每一只纸鲸鱼都代表一头
that should have been protected.
本应得到保护的真实的鲸鱼
People of all ages have entered,
上千个不同年龄段的人
thousands of people, into the exhibit,
进入到这个展览
they peek in and they see the sunlight on the whales
他们看到阳光洒在这些鲸鱼上
and the air flowing through the curtain with all these colorful whales.
感受到微风拂过这彩色的帘子
They are not quite sure what to expect.
他们还不确定何以期待
As they walk through this long maze of whales
当他们漫步过这长长的鲸鱼迷宫
and read messages on them
并读到上面的信息
and realize the numbers that they’ve just walked past…
意识到他们刚刚经过的数量的意味
Some people come out feeling a bit overwhelmed and in tears
一些人情绪激动地走出来
and thanking me for what I’ve done.
含泪感谢我的所做所为
I feel really grateful for that opportunity to work with people,
我感到很感激 能和人们一起创造
to create art that has meaning,
有意义的艺术
an art that empowers through participation,
通过参与而赋能的艺术
art that has purpose.
有使命感的艺术
I’ve had the honor of meeting some of the volunteers
我很荣幸地能见到
of the Sea Shepherd Conservation Society.
海洋保护社团的志愿者
Here’s one of them.
这是其中一员
The Sea Shepherd Conservation Society volunteers,
海洋保护社团的志愿者们
they go out to some dangerous places in the world, including Antarctica.
会前往世界各地的危险之地 包括南极洲
They get in their ships and, literally,
乘上他们的船
get between a whaler ship and a whale.
直接介入捕鲸船与鲸鱼之间
Putting their lives on the line with direct action,
冒着生命危险去付出行动
which is something that very few people would be willing to do.
这是极少数人会愿意做的
In 2007, I invited Captain Paul Watson
2007年 我邀请到Watson船长
to view my exhibit of the origami whales curtain.
前来观看我的折纸鲸鱼帘展览
And he came out to another event, a few months later,
几个月后 他出席了另一个活动
and gave me this medal of honor.
并颁给我这个荣誉勋章
I was really thrilled that my work was being acknowledged by somebody who
我十分激动 因为作品得到了拯救鲸鱼前线人员
does some of the most dangerous work to save whales,
这些做着最危险的工作的人们的赏识
while I’m doing something on the other end of the spectrum,
而我在另一端
working with kids and people of all ages to raise awareness for the whales.
与孩子和群众们工作 提高他们对鲸类的认识
A few years ago,
几年前
as I was being inducted into the Skateboard Hall of Fame,
当我被引入滑板名人堂时
one of my friends referred to me as”Saving the world, one whale at a time.”
一位朋友介绍道 “一条条鲸鱼地 拯救着世界”
I’d like to think that everybody who has participated
我更倾向于认为
by folding origami whales and helping me stitch these curtains
每个通过叠纸及缝制帘子的人们
has been a part of that.
都是一分子
Lots of people can have passion.
很多人都有热情
You don’t have to be passionate about seeing whales and dolphins.
不一定是关于鲸鱼或海豚的热情
It’s turning passion into action that can make a difference in the world.
将热情付诸于行动 这才能给世界带来改变
I never imagined that the Berlin Wall would come tumbling down.
我从未想象过柏林墙会倒塌
But some passionate people did.
但一些热情的人这么做了
They took action and it happened.
他们行动了 便成真了
I never imagined that nations across the world would
我从未想象过 世界各国会
ban circuses from using wild animals.
会禁止马戏团利用野生动物
Some passionate people did, and it happened.
一些热情的人行动了 便成真了
I never imagined
我从未想象过
that with one remaining female New Zealand black robin left,
在仅存一只母新西兰黑知更鸟的情况下
that that species would be brought back from the brink of extinction.
这个物种还能被从灭绝的边缘拯救回来
Some passionate people did, and it happened.
一些热情的人行动了 便成真了
What sort of thing do you feel passionate about
你对什么样的事情感到热情?
that you feel you could make a difference in the world for?
你觉得你能为这个世界带来什么改变?
This summer, in Raglan,
这个夏天 在雷格兰
while I was teaching the Whales and Dolphins Ambassador Program,
当我在鲸豚大使项目教学时
one of my students, 12-year-old Ala, asked me for some advice.
我第一个学生 12岁的Ala 向我请求一些建议
I said,”Follow your heart with vision and actions.
我说 “带着远见与行动跟随你的内心
Create your own folds
创造自己的方式
and you will connect with your Porpoise in Life.
总有一天 你会与生命的意义连接”
(Laughter)
[大笑]
Thank you.
谢谢大家
(Applause) (Cheering)
[掌声] [欢呼声]

发表评论

译制信息
视频概述

滑板女先锋Peggy Oki分享她对鲸类的热爱,以及为保护这些同伴而采取的行动。 将心中的炽热付诸于行动,也许你就能让这个世界变得好一点点

听录译者

收集自网络

翻译译者

2Dan

审核员

审核员1024

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=ycB29FkoylE

相关推荐