ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

孩子们真正想去的暑期学校 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

孩子们真正想去的暑期学校

A summer school kids actually want to attend | Karim Abouelnaga

接受大学教育
Getting a college education
是一段长达二十年的投资
is a 20-year investment.
当你在贫穷中度过青少年时期
When you’re growing up poor,
根本不会有条件去思考这件事
you’re not accustomed to thinking that far ahead.
相反 你考虑的是在哪能吃到下一餐
Instead, you’re thinking about where you’re going to get your next meal
以及你的家庭如何支付那个月的租金此外
and how your family is going to pay rent that month.
我的父母和我朋友的父母
Besides, my parents and my friends’ parents
似乎生活得还不错 开着出租车 或者当个看门人
seemed to be doing just fine driving taxis and working as janitors.
直到步入青春期
It wasn’t until I was a teenager
我才意识到自己不想做那些事情那时
when I realized I didn’t want to do those things.
我已在受教育的路上 走了三分之二的旅程
By then, I was two-thirds of the way through my education,
差点就来不及扭转这一切了
and it was almost too late to turn things around.
当你在贫困的环境中长大 你想要变得富有
When you grow up poor, you want to be rich.
我也一样
I was no different.
我是七个孩子中的老二
I’m the second-oldest of seven,
在纽约皇后区由单亲母亲一手靠着
and was raised by a single mother on government aid
政府救济养活
in Queens, New York.
由于成长在低收入的家庭中
By virtue of growing up low-income,
我和兄弟姐妹只能去纽约一些
my siblings and I went to some of New York City’s
水平较差的公立学校
most struggling public schools.
在七年级时 我有60多次的旷课记录
I had over 60 absences when I was in seventh grade,
因为那时我不想去上课
because I didn’t feel like going to class.
我上的高中毕业率为55%
My high school had a 55 percent graduation rate,
更糟糕的是
and even worse,
只有20%的毕业生
only 20 percent of the kids graduating
做好了考大学的准备
were college-ready.
当我真的成功考上大学时
When I actually did make it to college,
我告诉了朋友布伦南
I told my friend Brennan
我们的老师一直以来 是如何要求我们举手发言的
how our teachers would always ask us to raise our hands
如果我们想上大学的话
if we were going to college.
我吃了一惊 布伦南说的是
I was taken aback when Brennan said,
“卡里姆 我之前从未被问过那个问题 ”
“Karim, I’ve never been asked that question before.”
我们被问的问题一直是 “你要去哪所大学?”
It was always, “What college are you going to?”
就是那个问题的表达方式
Just the way that question is phrased
使得不能上大学 对他来说简直不可想象如今
made it unacceptable for him not to have gone to college.
我被问到一个不同的问题
Nowadays I get asked a different question.
“你是怎么做到的?”
“How were you able to make it out?”
多年来我总是回答说我是幸运的
For years I said I was lucky,
但那并不只是运气
but it’s not just luck.
当我哥哥和我在同一时间
When my older brother and I graduated from high school
从高中毕业
at the very same time
并且之后他从两年制的大学退学时
and he later dropped out of a two-year college,
我想搞清楚为什么他退学了
I wanted to understand why he dropped out
而我还在继续学习
and I kept studying.
直到我作为总统研究学者 进入康内尔大学时
It wasn’t until I got to Cornell as a Presidential Research Scholar
我才开始了解真正的教育结果
that I started to learn about the very real educational consequences
即使是被单亲妈妈 靠着政府救济抚养长大
of being raised by a single mother on government aid
和去了我以前那样的学校上学
and attending the schools that I did.
就是那时 我完全理解了哥哥的 人生轨迹为何如此
That’s when my older brother’s trajectory began to make complete sense to me.
我也了解到我们最可敬的 教育改革家们像阿恩
I also learned that our most admirable education reformers,
· 邓肯 美国前教育部长
people like Arne Duncan, the former US Secretary of Education,
或温蒂 · 科普 “为美国而教”组织的创始人
or Wendy Kopp, the founder of Teach For America,
从未像我那样参加内城的公立学校
had never attended an inner city public school like I had.
我们如此多的教育改革 是由同情的方式驱动的
So much of our education reform is driven by a sympathetic approach,
人们会说
where people are saying,
“我们去帮助这些可怜的内城孩子
“Let’s go and help these poor inner city kids,
或可怜的黑人和拉丁裔孩子们吧”
or these poor black and Latino kids,”
抛开同情的方式
instead of an empathetic approach,
像我一样成长在这种 环境里的人会说:
where someone like me, who had grown up in this environment, could say,
“我明白你正在面临的困境
“I know the adversities that you’re facing
我想帮助你克服它们 ”
and I want to help you overcome them.”
现在 当我被问到 曾经如何做到的时候
Today when I get questions about how I made it out,
我会分享最重要的原因之一
I share that one of the biggest reasons
就是我不会为 寻求帮助而感到难为情
is that I wasn’t ashamed to ask for help.
在典型的中产阶级或富裕的家庭里
In a typical middle class or affluent household,
如果一个孩子求学艰难
if a kid is struggling,
很有可能父母或老师 会前来为他们解围
there’s a good chance that a parent or a teacher will come to their rescue
尽管孩子们并没有寻求帮助然而
even if they don’t ask for help.
如果同样的 孩子生长在贫穷的环境中
However, if that same kid is growing up poor
且没有寻求帮助
and doesn’t ask for help,
就很有可能没人去帮他们
there’s a good chance that no one will help them.
实际上我们并没有建立起 社会安全感的联系
There are virtually no social safety nets available.
所以七年前
So seven years ago,
我开始改革我们的公共教育制度
I started to reform our public education system
根据我自己的经历所建立
shaped by my firsthand perspective.
我从暑期班开始着手
And I started with summer school.
调查告诉我们 三分之二的成就差距
Research tells us that two-thirds of the achievement gap,
富裕孩子和贫穷孩子在
which is the disparity in educational attainment
教育成果上的差距
between rich kids and poor kids
或者黑人孩子和白人孩子的差距
or black kids and white kids,
可能直接归因于暑期班学习的缺失
could be directly attributed to the summer learning loss.
在贫穷的社区里 孩子们一个夏天就几乎忘光了
In low-income neighborhoods, kids forget almost three months
他们在一学年里所学的
of what they learned during the school year
三个月的内容
over the summer.
他们在秋季返校
They return to school in the fall,
老师还要另外花费两个月
and their teachers spend another two months
重新教授他们旧知识
reteaching them old material.
算下来就是五个月
That’s five months.
在美国一学年只有十个月
The school year in the United States is only 10 months.
如果孩子们每一学年 失去五个月的学习时间
If kids lose five months of learning every single year,
他们只受到一半的教育
that’s half of their education.
只有一半
Half.
如果孩子们在学校度过夏天 那么他们的知识不会退步
If kids were in school over the summer, then they couldn’t regress,
但是传统的暑期班效果差强人意
but traditional summer school is poorly designed.
它让孩子们感到备受煎熬
For kids it feels like punishment,
对老师们来说 感觉像当临时保姆
and for teachers it feels like babysitting.
我们如何期望校长们能 执行一个有效的暑期项目呢?
But how can we expect principals to execute an effective summer program
一学年结束于六月的最后一周
when the school year ends the last week of June
而暑期班仅在从那一周之后就开始
and then summer school starts just one week later?
并没有足够的时间找到合适的人
There just isn’t enough time to find the right people,
安排后勤
sort out the logistics,
并设计一个能同时动员 孩子和老师的有吸引力的课程
and design an engaging curriculum that excites kids and teachers.
但是如果我们在夏天创建一个方案
But what if we created a program over the summer
赋予老师们教学督导的权利
that empowered teachers as teaching coaches
去培养有抱负的教育者
to develop aspiring educators?
那会怎样?如果我们赋予大学教育模范
What if we empowered college-educated role models
当教员的权利
as teaching fellows
去帮助孩子们实现 他们的大学志向
to help kids realize their college ambitions?
那会怎样?如果成就高的孩子被赋予
What if empowered high-achieving kids
导师的权利去辅导年轻的同辈人
as mentors to tutor their younger peers
并激励他们投资自身的教育
and inspire them to invest in their education?
会怎样? 如果我们赋予所有孩子学者般的权利
What if we empowered all kids as scholars,
询问他们想去哪一所大学
asked them what colleges they were going to,
设计一个他们想要参与的暑期学校
designed a summer school they want to attend
彻底消除暑期在知识上的损失
to completely eliminate the summer learning loss
和近三分之二的成就差距
and close two-thirds of the achievement gap?
又会怎样? 截止到这个夏天 我的团队已经服务了 4000多位低收入家庭的儿童
By this summer, my team will have served over 4,000 low-income children,
培训了300多位有志向的教师
trained over 300 aspiring teachers
并在纽约城一些最弱势的社区中
and created more than 1,000 seasonal jobs
创建了1000多个季节性岗位
across some of New York City’s most disadvantaged neighborhoods.
(鼓掌)
(Applause)
我们的孩子们正迈向成功
And our kids are succeeding.
两年的独立评估
Two years of independent evaluations
告诉我们 我们的孩子们 消除了暑期中的知识损失
tell us that our kids eliminate the summer learning loss
并在数学方面有一个月知识的长进
and make growth of one month in math
而在阅读方面有两个月的成果
and two months in reading.
所以 对比秋季返校后 三个月的进度损失
So instead of returning to school in the fall three months behind,
他们的数学有了超过四个月的提升
they now go back four months ahead in math
在阅读上有了五个月的进步
and five months ahead in reading.
(鼓掌)十年前
(Applause)
如果你告诉我
Ten years ago, if you would have told me
我会以全班前10%的成绩 从一所常青藤高校毕业
that I’d graduate in the top 10 percent of my class from an Ivy League institution
并有机会在我们的 公共教育制度上取得初步进展
and have an opportunity to make a dent on our public education system
一切仅通过抓住一年中的两个月
just by tackling two months of the calendar year,
我可能会说“算了
I would have said,
不可能 ”
“Nah. No way.”
更令人激动的是
What’s even more exciting
如果我们能终止五个月的时间损失
is that if we can prevent five months of lost time
仅仅通过把握那两个月的时间
just by redesigning two months,
想象一些我们能开启的可能性
imagine the possibilities that we can unlock
仅通过抓住每年的空余时间
by tackling the rest of the calendar year.
(谢谢)
Thank you.
(鼓掌)
(Applause)

发表评论

译制信息
视频概述
听录译者

收集自网络

翻译译者

收集自网络

审核员

自动通过审核

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=sVtIuDKFO1c

相关推荐