ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

高空飞机失去了顶棚是怎么安全着陆的 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

高空飞机失去了顶棚是怎么安全着陆的

A Plane Lost Its Roof at 24,000 Feet But Managed to Land

You’ve probably seen Hollywood movies where
你可能在好莱坞电影里看过
a hole in the side of a plane causes utter chaos:
飞机破了一个洞之后的混乱场景:
food trays and bags flying,
餐盘和包包飞了出去
seat belts unable to keep passengers in place…
安全带也无法将乘客固定在座椅上
Luckily, in reality,
幸好在现实生活中
small damage to fuselage won’t have such dramatic consequences.
机身的小范围损伤不会造成如此可怕的后果
But a big opening in a plane’s side will.
若机身受损严重 后果不堪设想
So would you believe me if I told you
那么 如果我告诉你 曾经有飞行员
a pilot managed to land a plane with much of it’s roof torn completely off?
让一架机顶大部分脱落的飞机顺利着陆 你信吗?
Buckle up!
系好安全带!
At 1:25 pm, on April 28, 1988,
1988年4月28日下午1点25分
a 19-year-old Boeing 737 that belonged to Aloha Airlines
阿罗哈航空公司一架19年机龄的波音737
left Hilo International Airport and headed for Honolulu.
从希罗国际机场起飞 开往檀香山
The plane was named after Queen Liliuokalani,
这架飞机以夏威夷王国最后一位君主——
who was the last sovereign monarch of the Kingdom of Hawaiʻi.
丽丽乌库拉妮女王的名字命名
On that day, the aircraft already had three short flights
当天 这架飞机已经执飞了三个短途航班
from Honolulu to Hilo, Maui, and Kauai.
从檀香山到希洛 再到毛伊岛 最后到考艾岛
All of the trips were regular and uneventful, the weather was calm,
旅途一如往常 没有发生危险 天气也不错
and it seemed like nothing could go wrong.
似乎一切都很顺利
The captain was experienced pilot Robert Schorns-theimer, 44 years old,
44岁的机长Robert Schornstheimer经验丰富
who had 6,700 flight hours in the Boeing 737
他在波音737有6700小时的飞行经历
As for the first officer, it was Madeline Tompkins, 36 years old,
36岁的副驾驶Madeline Tompkins
who had flown more than 3,500 hours in the very same Boeing model.
在该机型的飞行经历也超过了3500小时
Early in the morning, still in Honolulu ,
一大早还在檀香山的时候
the first officer had conducted the regular pre-flight inspection
副驾驶进行了常规的飞行前检查
and announced that the plane was ready for the flight.
并告诉塔台 他们准备好起飞了
At 11 AM, the plane left Honolulu and was headed for Maui
上午11点 飞机离开檀香山 开往毛伊岛
and then to Hilo.
随后又开往希洛
When the plane arrived at this destination, the pilots didn’t leave the cockpit
到达希洛之后 飞行员留在了驾驶舱
or inspect the aircraft from the outside.
没有下机进行绕机检查
After all, it wasn’t a requirement, and they didn’t have to do it.
毕竟这不是一项硬性规定 他们也不必这么做
Following schedule, the plane started the last leg
根据航程安排 飞机在下午1点25分起飞
of the routine roundtrip at 1:25 PM.
完成最后一段返程的飞行
There were 95 people on board the aircraft:
机上共有95人 包括89名乘客
89 passengers, 2 pilots, 3 flight attendants,
2名飞行员以及3名乘务员
and an FAA traffic controller
还有一名联邦航空局的空中管制员
who stayed in the observer seat in the cockpit.
坐在驾驶舱的观察员位置上
After a normal take-off and ascent,
在正常的起飞和爬升之后
the plane got to the usual cruising altitude of 24,000 feet.
飞机到达了24000英尺的巡航高度
And then, at about 1:48 PM,
下午约1点48分的时候
26 miles away from Kahului, Maui,
飞机距离毛伊岛的卡胡卢伊机场已有26英里
the unexpected happened.
意想不到的事发生了
Those who were in the cockpit heard a loud whooshing sound
驾驶舱的人听到“嗖”的一声巨响
and a crack followed by the deafening sound of wind seconds after.
几秒之后 又听到了震耳欲聋的风声和爆裂声
Apparently, a small part of the roof on the left side tore loose
很明显 机顶左边有一小部分裂开了
which led to the explosive decompression of the plane.
这造成了机舱内的爆发性减压
But the worst thing was that the decompression
然而 最可怕的是
caused a huge section of the airplane’s roof to tear off completely.
机舱失压造成机顶的一大块完全脱落
The length of the missing part was 18.5 ft long,
脱落的部分有18.5英尺(5.6米)长
and that was the aircraft skin that covered the plane
这块飞机外壳原本覆盖着
from the cockpit back to the fore-wing area.
从驾驶舱后方到机翼前端的区域
At first, the pilots didn’t realize what had happened.
一开始 飞行员并没有意识到发生了什么
The first officer, who was in control of the aircraft at that moment,
当时 副驾驶操纵着飞机
felt her head jerk backward,
她感到头部猛地向后倒
and she noticed debris and grey pieces of insulation
随后 她看到杂物和灰色的隔热片
flying chaotically around the cockpit.
在驾驶舱里乱飞
When the captain turned his head, he saw that the cockpit door had disappeared and instead
机长转过头时 他发现驾驶舱的门消失了
of the first-class ceiling, he was staring at the clear blue sky.
头等舱的顶部也没有了 一眼就望到了蓝天
The plane started to roll from side to side,
飞机开始左右摇晃
and it was becoming increasingly harder to control.
且变得越来越难控制
Everybody who was in the cockpit immediately put on their oxygen masks,
驾驶舱的人立刻戴上了氧气面罩
and the captain took over the aircraft.
机长接管了飞机
He brought the speed brakes into action
他立即使飞机减速
and began an urgent descend toward the nearest airport,
并紧急降落至最近的机场
which was on Maui island.
该机场在毛伊岛上
Luckily, all the passengers were in their seats at the moment when the accident happened,
幸运的是 事故发生时 所有乘客都在座位上
and since the seat-belt sign was still on,
因为安全带指示灯依然亮着
everyone had their seat-belts fastened.
所以每个人都系着安全带
However, all three flight attendants were standing along the aircraft aisle.
然而 三名乘务员都站在过道上
The one who was the closest to the front of the plane
离飞机头部最近的乘务员
was swept out through the hole in the roof.
从机顶的洞飞了出去
The other two were thrown to the floor by a forceful jerk.
一股强大的力量将另外两名乘务员甩到地上
But while one of them hit her head really hard and lost consciousness,
其中一人重重地撞到了头部 失去了意识
the other started to crawl along the aisle
另外一人沿着过道爬行
in an attempt to help passengers and calm them down.
想要帮助并安抚乘客
At the same time, the pilots were trying to contact Air Traffic Control
同时 飞行员试着联系空中交通管制员
and signal an emergency.
报告紧急情况
To make matters worse,
更糟的是
they couldn’t hear each other and had to use gestures to communicate.
他们听不见对方说话 只能用手势交流
They also didn’t know whether their radio worked
他们不知道无线电是否还能用
and whether they had managed to deliver their message.
也不知道信号有没有发出去
The flight controls were sluggish and loose,
飞机控制系统反应迟钝
and the captain had difficulty controlling the plane.
机长很难控制飞机
Meanwhile, the first officer was dealing with communication and assisting the captain.
此时 副驾驶负责通讯工作并协助机长
It turned out that the controller hadn’t been receiving the crew’s messages
事实证明 飞机下降至14000英尺之前
until the aircraft descended to a altitude of 14,000 ft.
管制员一直都没有收到机组人员发出的信息
Only then, the signal got through,
只有那时候 信号才到达塔台
and Maui Tower started urgent preparations for an emergency landing.
随后 毛伊岛塔台迅速为紧急迫降做准备
But the problem was at that time,
但当时的问题是
in case of emergency,
一旦发生紧急事故
the airport control tower had to dial 911 just like anyone else.
机场塔台也必须像其他人一样拨打911
On top of that, the controller didn’t catch that the passengers and crew members
而且管制员并没有意识到乘客和机组人员
would need medical help.
需要医疗救助
After all, the crew only announced that
毕竟 机组人员只告诉塔台
they had experienced a rapid decompression,
他们遇到了客舱失压
which didn’t reveal the entire horror of the situation
塔台并不了解他们的情况有多糟糕
In the meantime, the plane had already dropped to a height of 10,000 ft above sea level.
此时 飞机已经降到了海拔10000英尺的高度
The captain removed his oxygen mask and withdrew the speed brakes.
机长摘掉氧气面罩并收回减速板
The plane was moving toward Runway 2 of Kahului Airport.
飞机向卡胡卢伊机场的2号跑道飞去
Following the captain’s command, the first officer lowered the landing gear,
按照机长的指示 副驾驶放下了起落架
but the indicator light didn’t come on
但是起落架指示灯并没有亮起
That could mean either they had a bad light,
也就是说 要么指示灯坏了
or they had serious problems with the nose gear.
要么前起落架出现了严重故障
But that wasn’t the only problem.
这还不是唯一的问题
As the plane was approaching the runway,
当飞机快到达跑道时
the left engine failed, and the aircraft started rocking and shaking.
左边发动机失效了 飞机开始摇晃
The captain made an attempt to restart the engine but didn’t succeed.
机长试着重启发动机但失败了
And still, at 1:58 PM,
尽管如此 下午1点58分
just 10 minutes after the emergency
就在飞机起飞后35分钟
and 35 minutes after the take-off,
事故发生后的10分钟
Aloha Airlines flight 243 managed to touch down on the runway of Kahului Airport.
阿罗哈航空243航班得以在卡胡卢伊机场降落
Landing a plane with such a huge loss of integrity
让一架如此不完整的飞机着陆
was an unprecedented feat.
是前所未有的壮举
To stop the plane,
为了使飞机停下来
the crew used the reverse thrust of the second, still working engine.
机组利用了另一个还能运转的发动机的反推力
As soon as the plane stopped, the evacuation began.
飞机停下来之后 机上人员开始撤离
Everyone on the plane,except for the flight attendant who would have been pulled out of the plane,
除了飞出机外的乘务员 机上所有人都活着
was alive, although 65 people were injured.
只不过有65人受伤了
Most people had been hurt by flying debris and torn pieces of fuselage.
多数人是被飘起来的杂物和机身碎片砸伤的
Unfortunately, since nobody on the ground had known how serious the situation was,
很不幸 由于地面的人都不了解情况的严重性
no ambulances were waiting for the injured
没有救护车在地面等候伤者
The first one arrived 7 minutes after the plane landed.
第一辆救护车在飞机降落后7分钟才到达
And there were only 2 ambulances on the island,
并且岛上只有两辆救护车
which obviously couldn’t fit all the people.
显然无法搭载所有的伤者
That’s why the passengers had to be transported to the hospital
所以 乘客被分成了15人一组
in several 15-passenger tour vans that belonged to the company Akamai Tours.
分批乘坐阿卡迈旅游公司的观光车前往医院
Luckily, two Akamai drivers used to be paramedics,
幸运的是 有两名观光车司机曾是护理人员
and they started to help the injured right on the runway.
他们在跑道上就开始救治伤者
Meanwhile, airport mechanics, as well as office staff,
同时 由机场的机械师和办公室职员
drove the vans to the hospital which was 3 miles away.
将观光车开到3英里外的医院
Luckily, there were only 8 serious injuries,
值得庆幸的是 只有8人受重伤
and all of these people later recovered.
后来他们都康复了
As for the plane, it was damaged beyond repair
飞机损毁严重 无法修复
and later dismantled right at the airport.
随后 人们在机场就地把它拆解了
The missing part of the roof disappeared without a trace.
机顶脱落的部分消失得无影无踪
But what could cause such a terrible accident?
是什么造成了如此严重的事故呢?
The problem wasn’t the age of the aircraft;
机龄并不是事故的原因
after all, 19 years isn’t that old.
毕竟 19年的机龄不算太老
Neither had it accumulated too many flight hours
事故发生之前 这架飞机的飞行小时数
before the accident happened.
并不算太多
But the 35,500 flight hours the plane had traveled
但在35500小时的飞行时间里
included 89,680 takeoffs and landings,
包含了89680个起落
which are also called flight cycles.
也称飞行周期
The reason for such a huge number was that
由于该飞机执飞的都是国内短途航班
the plane performed mostly short domestic flights between the islands.
仅在各岛间飞行 所以起落次数如此之多
And this number exceeded the number of flight cycles
这个数字已经超过飞机所能承受的
the plane was designed for by two times
最大起落数的两倍
Besides, the airplane traveled in a salty and humid environment
另外 飞机常年在潮湿且盐度高的环境里飞行
which also added to the wear and tear.
加剧了机身的磨损
Interestingly, during one interview that followed the accident,
有趣的是 在事故发生后的一次访谈中
passenger Gayle Yamamoto remembered that
一名叫Gayle Yamamoto的乘客回忆道
she had spotted a crack in the fuselage when she was boarding.
她在登机时 发现机身有一道裂痕
Unfortunately, she was the only one who had seen this damage,
不幸的是 只有她一个人发现了这道裂痕
and the woman hadn’t thought
她也没想到
that the crack was important enough to inform the crew.
这道裂痕严重到需要告知机组人员
Have you ever heard about any other unusual accidents that happened in the air?
你还知道其他发生在飞行中的罕见事故吗?
If so, write about them in the comment section below!
如果有 请写在评论区吧
Remember to hit the “like” button,” share this video with your friends,
别忘了点赞 记得把视频分享给朋友们
and subscribe to the channel to get to the Bright Side of life!
订阅我们的节目 发现生活的闪光点

发表评论

译制信息
视频概述

机顶脱落一大块,飞行员仍将飞机顺利着陆,一起来看看这个不可思议的空难吧

听录译者

收集自网络

翻译译者

Spencer

审核员

审核员TY

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=r4gRGLsdKv4

相关推荐