ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

蒙古皇后一生中的一天 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

蒙古皇后一生中的一天

A day in the life of a Mongolian queen - Anne F. Broadbridge

“有位可汗的女儿 姿态万千并且有二十个老虎的印记…”
黎明时分 太阳照亮了一万个蒙古包所组成的可移动城市
As dawn breaks over a moveable cityof ten thousand yurts,
孛剌合真皇后被无礼的叫醒
Queen Boraqchin is infor a rude awakening.
一只离群的绵羊躲过她的仆人和守卫
A rogue sheep has slipped past herservants and guards
冲进她的蒙古包
and bolted into her yurt,
跳到她的床上在其耳边咩咩叫
where he springs into bedand bleats in her ear.
虽然她是蒙古帝国中辽阔的金帐汗国
Although she’s the formidable khatunof the Golden Horde,
令人畏惧的可敦(皇后)
a huge kingdom in the Mongolian Empire,
但孛剌合真有她自己躬亲的统治方法
Boraqchin has a hands-onapproach to ruling.
她十五岁时
She’s been married to Batu Khan,
嫁给了拔都可汗
the fearsome grandson of Genghis Khan himself,
这个让人害怕的成吉思汗的孙子
since she was fifteen –
丈夫在外征战时
and while her husband is out on his raids,
她则要在家里处理管理羊群 家庭 以及帝国
she juggles the duties of flocks,family and empire at home.
这使她成为一座数千人城市的管理者
This makes her the manager – and the mover –
以及迁徙者
of a city of thousands.
孛剌合真一年要将城市在两个季节性的营地间迁徙两次
Twice a year, Boraqchin moves the city between two seasonal camping grounds.
这样才能确保夏天有不断的水源和茂盛的牧草
This ensures constant waterand lush grass in summer,
冬天则能躲避寒风
and protection from harsh winds in winter.
整个行动需要数周的周密计划
The whole operation requiresweeks of strict planning,
在其领土上和另一营地保持联络 适当的授权
liaising with the other camps in herdomain, strategic delegation –
并耐心的循着动物的速度缓缓移动
and the patience to move at the speedof dawdling animals.
今天是迁徙的日子
Today is moving day,
她要指挥一群侍女 指挥官
and she’ll have to direct throngs of her ladies, commanders,
奴隶以及动物
slaves and animals
前往伏尔加河上游 在那度过夏天
up the river Volga for the summer.
孛剌合真走出来时
As Boraqchin steps outside,
马上碰到了骚动—
she’s greeted by a commotion –
这位不速之客绕着她的管事们转圈子
her unwanted visitor is now runningcircles around her stewards.
这些管事们正试着将她的物品安全的放到车上
They’re attempting to stow her possessionssecurely into wagons.
孛剌合真命令他们把它控制住—
Boraqchin orders themto get it under control –
但只有她才快到能抓住这只乱跑的羊
but she’s the only one quickenough to catch the stray.
接着 她监督侍女们收起她的蒙古包
She next supervises her ladies who areunpinning her yurt
放到专门定制的四轮马车上
and lifting it onto its custom wagon.
这要二十头牛才拉得动
It requires a team of twenty oxen to pull,
而且孛剌合真不相信任何人 她要亲自驾车
and Boraqchin wouldn’t trust anyoneto steer it but herself.
接下来 孛剌合真和她的羊伙伴去找守卫
Next Boraqchin and her woolly companionmeet with the guards.
她命令他们要严密守护
She orders them to keep close watch
她丈夫接待专用的蒙古包
on her husband’s special reception yurt
以及迁徙时可携带的王座
and port-able throne during the journey.
他们同时要担任骑乘侍从
They’ll also act as outriders,
她告诉他们要如何确保路线安全
and she tells them how to secure the route,
重重围绕保护她—
surround her for safety –
并要确保动物都在掌控中
and keep the animals in check.
但当这只羊终于
But when the sheep finally breaks
脱身跑向田野时
free and makes for the fields,
守卫们几乎追不上
the guards can barely keep up as it scampers
它蹦跳着穿过正在打包蒙古包的人群
through crowds packing up their yurts.
怒火中烧 孛剌合真亲自骑马追到牧场
Exasperated,Boraqchin rides downto the pastures herself.
待赶到那儿
When she gets there,
她看见那只麻烦的绵羊 潜入了一群羊群中
she catches sight of the troublesome sheep wriggling into the middle of a flock.
她跟进去时
When she follows him in,
它正依偎在一只母羊身边 那是它的母亲
he’s nestled next to a ewe, his mother.
母羊要生了 似乎很痛苦
She’s pregnant,and seems to be in pain.
孛剌合真吃了一惊 她意识到 在迁徙日
With a start, Boraqchin realizesthat this ewe’s impending delivery
母羊的生产竟被遗忘了
has been forgotten inthe flurry of moving day.
没时间去找牧羊人—
There’s no time to find a shepherd – instead,
孛剌合真决定撸起袖子 使自己的手臂光滑
Boraqchin rolls up her sleeves, greases her arm
协助母羊生产 为帝国再生出两只小羊
and helps the ewe give birth to two new additions to the empire.
孛剌合真离开了小羊和它们的母亲 赶回到营地
Leaving the lambs and their mother, Boraqchin dashes back to the camp.
营地的打包工作已近尾声
Here the final touches havebeen put to packing,
车辆正开始排好队形
and vehicles are starting to line up.
这浩大的队伍以皇后
This vast procession starts with the queen
和两百辆装满其宝物的车为首
and two hundred wagonsfilled with her treasures.
后面则是嫔妃和随从
Next up are the junior wives and crew,
然后是妾—这只是孛剌合真那一营
then the concubines – and this is only Boraqchin’s camp.
跟在后面的是另一位可敦
After this comes the second imperial camp
率领的第二个帝国营队 此外还有另外两个营地
led by another senior wife, then two more camps,
也是由妻子们率领的
also led by wives.
孛剌合真数周来都在和她们核对
Boraqchin has been checking inwith them for weeks to ensure
以确保能顺利启程并保持队伍的秩序
a smooth departure and orderly queue.
但这也只是队列中的皇室部分而已—
But they only make up the royal portion of the line –
蜿蜒着跟在后面的还有一整座平民城市
behind them windsthe entire civilian city,
成员包括带着可携式小教堂和清真寺的神职人员 家庭
which includes holy menwith portable chapels and mosques, families,
生意人 以及牧民们
tradesmen, and shepherds. Finally,
最后 孛剌合真坐上了她的车子
Boraqchin settles into her wagon.
还要数周的时间才会抵达目的地—
It’ll take weeks to reachtheir destination –
但在迁徙的过程中
but over the course of the journey,
她会确保每一个人 都很熟练的遵守规则—
she’ll keep everyone expertly in check –
从让她骄傲的孩子们及身边的人
from her proud childrenand attentive subjects,
到队伍后段最会漫步的绵羊
to the most meandering sheepat the back of line.

发表评论

译制信息
视频概述

黎明时分,太阳照亮了一万个蒙古包所组成的可移动城市,布拉克青皇后要让她的王国做好准备,出发前往夏天的营地。她的丈夫是成吉思汗的孙子,正在外地作战,她则要管理羊群、家庭,以及数千人的城市。安 F. 布洛德布里吉带大家來一睹蒙古皇后的日常生活。

听录译者

收集自网络

翻译译者

甪里

审核员

审核员 V

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=wz4k6d2reAI

相关推荐