ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

关于《潘神的迷宫》你不知道的7件事 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

关于《潘神的迷宫》你不知道的7件事

7 Things You (Probably) Didn't Know About Pan's Labyrinth

《水形物语》在90届奥斯卡成最大赢家
The Shape Of Water took home top honors at the 90th Academy Awards
《环太平洋2》也即将火爆荧屏
and with Pacific Rim Uprising just about to hit theaters,
是时候深潜入吉尔摩·德尔·托罗的世界一探究竟了
the time feels right for a Guillermo del Toro deep dive.
穿好潜水服 下面是你不知道的
And with no wet suit needed here are seven things
有关《潘神的迷宫》的七件事 大概吧
you didn’t know about Pan’s Labyrinth, probably.
[声音]回到2004年《地狱男爵》大获成功
(Sound)Back in 2004, with the success of Hellboy,
吉尔摩·德尔·托罗收到了很多邀请
the offers came pouring in for Guillermo del Toro
去再执导一部超级英雄电影
to direct another superhero movie.
但人们却不愿意投资《潘神的迷宫》
But no one wanted to finance Pan’s Labyrinth.
高管们都不能给出合理的预算
He shelved it indefinitely
于是这个电影被无限期搁置了
after the suits just wouldn’t pony up a proper budget
因为暴力童话既不适合儿童观看也不容易营销
for a violent fairytale that wasn’tkid friendly or easily marketable.
但奇怪的是让他再次决定要拍这部电影的
But oddly enough what brought him back to the project
是偶然一次将产品笔记落在出租车后座
was accidentally leaving his production notebook in the back of a taxi.
这个本子已经跟了他很多年了
He had the notebook for years and it was filled with drawings
里边都是与这部电影有关的图画和笔记
and notes on what would become Pan’ Labyrith
吉尔摩将这件事视为对他的严重惩罚
Guillermo saw the event as cosmic punishment
因为他把大笔的预算薪资
for considering a big budget payday
看得比他对该电影一腔热血还重
over committing to his passion project.
在他醒悟的几分钟后
Then minutes after his epiphany,
他接到出租车师傅要归还笔记本的电话
he got a call from the taxi driver to return the notebook.
这只是一次机缘巧合
A clear case of karma at work.
还是封面内吉尔摩的联系方式
Or was it Guillermo’s contact info and
和五百美元的奖励起了作用
the promise of the $ 500 reward on the inside cover,
就仁者见仁智者见智了
you decide.
吉尔摩编写《潘神的迷宫》时
When Guillermo sat down to write Pan’s Labyrinth,
从《爱丽丝梦游仙境》《大卫·科波菲尔》
he drew from several inspirations,including Alice in Wonderland,
和《绿野仙踪》中汲取了些灵感
David Copperfield and The Wizard of Oz.
但影片中的牧羊神不是希腊神 潘
But the character of the faun isn’t meant to be the Greek god Pan,
显而易见也不是皮特·潘
or Peter Pan, obviously.
角色与潘也没什么关系
The character is never referred to as Pan and
影片直接翻译过来叫《弗恩的迷宫》
the film’s literal translation is The Labyrinth of The Faun.
吉尔摩小时候就幻想
The idea actually came to Guillermo as a vision when he was very young.
午夜时分 弗恩会出现在
At around midnight, a faun would appear to him
他外婆家衣柜的后面
from behind a wardrobe in his grandmother’s house,
这个想法就已经够恐怖的了
which is freaky enough on its own.
而且更巧的是当他着手拍摄《潘神的迷宫》时
But even more so, when you consider that to work on Pan’s Labyrinth,
他拒绝了执导《纳尼亚传奇》的机会
he turned down the opportunity todirect The Chronicles of Narnia,
而这部电影中也有弗恩和衣柜的桥段
which straight up has a faun anda wardrobe in it.
吉尔摩采访时说过两次真实的遇鬼经历
But Guillermo has also reported two real life ghost encounters,
他说他还见过一次UFO 可能这些只是
as well as seeing a UFO, so maybe this is all
德尔·托罗世界中最寻常不过的事罢了
just par for the course in Del Toro world.
[声音]影片中一些可怕无比的暴力场景
(Sound)On the subject of Guillermo’s dark past,
实际上源于吉尔摩的黑暗历史
some of the most gruesome scenes of violence in the film
是他个人真实的经历
actually stem from his first hand experiences.
维达上尉暴力地用瓶子打人这场戏
Guillermo drew inspiration forthis scene,
是吉尔摩在一次真实的街头斗殴中产生的灵感
where Captain Vidal brutally beats a man with a bottle from a real street brawl
而吉尔摩和他朋友就是被揍的一方
where Guillermo and his friend got their asses kicked.
当时有人正用鞭子抽打吉尔摩
While Guillermo was getting whipped by a chain,
就在他抬起头时
he looked up for a moment and
看到别人用玻璃瓶打他的朋友
saw his friend being beaten with a glass bottle.
和很多好莱坞大片中的酒吧斗殴不同
Though contrary to many Hollywood bar fights,
这个瓶子非常结实
this bottle never broke
这个画面一直萦绕在他的脑海里
and the image always stuck with him.
这一幕中维达上尉的反转
Also this scene where the tablesturn on Captain Vidal is
源于吉尔摩在精神病院做志愿者的经历
based on his days volunteering at a mental hospital.
当时他每天都在隔壁的墓地吃午饭
Guillermo would eat his lunch every day at the cemetery next door
但最快到墓地的方式就是穿过陈尸所
but the quickest route was through the morgue,
我猜这就是初生牛犊不怕虎了
which is pretty typical teenager stuff, I guess.
一天吉尔摩在陈尸室见到一个人
One day Guillermo walked past a man in the morgue
吉尔摩猜他死于枪杀
who had died from, you guessed it,
子弹穿过脸 让眼球翻到了后面
a bullet to the face which caused the man’s eye to roll back,
但这没有影响吉尔摩吃午饭
and then he ate his lunch.
接下来的一件事
Next thing, I gotta move on.
[声音]弗恩是个很标志性的电影角色
(Sound)The Faun is certainly a very iconic movie character
但将角色展现在荧幕上的过程却异常艰辛
but the process of bringing him to the screen was far from effortless.
预算有限的吉尔摩和制作人阿方索·卡隆
With a very slim budget,Guillermo and producer Alfonso Cuaron
自掏腰包 拿出十万美元启动试拍
put up $100,000 of their own moneyto get preproduction started.
为了让角色的服装更加精细
To make the very detailed costume,
如果角色的腿部能不完全依赖电脑合成
DDT effects were able to cut costs
能用一部分演员的腿做替代的话
by making the legs a physical part of the suit
使用特效化妆还能减少一些支出
instead of making them completely CGI.
这意味着道格·琼斯每天要穿五小时戏服
This meant it not only took actor Doug Jones five hours every day
还要像踩高跷一样站在弗恩的腿上
to get inside the suit, he also stood on top of the faun’s legs like stilts,
这样后期就可以消掉他的腿
so hey could just remove his legs in post.
弗恩头上还有一个很吵的机械
The very loud mechanics inside the faun’s head
因此道格很难听到对手戏演员
also made it very difficult for Doug
伊万娜·巴克罗说台词
to hear co-star Ivana Baqueroduring their scenes,
更不用说道格是片场唯一一个
not to mention that Doug was the only one
不说西班牙语的演员
on set who didn’t speak any Spanish.
语言教师教他学习
So a linguist taught him all of his lines as well
他和奥菲丽娅的所有台词
as Ophelia’s, so
这样他才知道什么时候到他了
he would know when to respond. Ultimately,
最终这些台词还会配到原带上
the lines were overdubbed
但道格坚决要求
but Doug was determined to make sure
弗恩的台词不会像哥斯拉电影一样低幼
the Faun’s dialogue didn’t looklike a bad Godzilla movie.
“他们 他们把我的朋友抓走了”
>> They got, they got my friends.
“真的?”
>> Really?
[声音]逼真的生物效果和
(Sound)>> The practical creature effects and
精心设计的场景是影片成功的重中之重
elaborate sets certainlytake center stage.
但就算只看低碳环保这一方面
But the CGI also deserves a big shout out,
电脑合成技术也是值得大书特书的
even if just for the low carbon foot print.
拍摄这场在马德里群山中的枪战戏时
While filming this shootout in the mountains of Madrid,
他们不能使用真实的弹药
they were unable to use any real explosions
甚至连射击用的空包弹也不可以
or even blank cartridges for the gunshots
因为该地正遭遇三十年来最严重的干旱
because the area was experiencing itsworst drought in 30 years.
事实上直到影片结束这场爆破
In fact, this explosion towards the end
都是唯一一场真实爆破
is the only real one they did
他们确保这是在该地拍的最后一个镜头
And they made sure it was the last shot for that location
这样一来拍摄人员就可以
so they could pack up and
在公园管理员来找茬之前打包跑路了
leave before getting intotrouble with the park ranger.
值得一提的是此处用CGI技术完成的修补工作
And honorable mention goes to the CGI patch job here,
因为这个演员在离开画面之前
where the actor looked directly into the camera
直视了摄像机 这老兄还是个新手
before leaving frame which is boom, a rookie move, dude.
[声音] W.C.菲尔兹是出了名地从来不和动物或孩子一起拍戏
(Sound) WC Fields famously said tonever work with animals or children.
“滚出去 滚出去”
>> Get out of here. Get out of here.
虽然吉尔摩与伊万娜合作得很开心
>> And while Guillermo was veryenthusiastic about working with Ivana,
但动物的部分就不那么顺利了
he would have to agreewith the animals part.
这个场景源于吉尔摩对马的厌恶
Guillermo credits this scenewith his hatred of horses. Apparently,
显然这些马很脏也很危险
they were very nasty anddangerous and
甚至差一点踩碎了这位演员的骨盆
almost crushed this actor’spelvis by stomping on him.
导演说这个演员能活着很幸运
He said the actor was lucky to be
他将马叫做精神病动物
alive and called the horses psychotic animals,
他很后悔在同一场戏把演员和这些马放在一起
regretting he had ever put his actors in the same scene with them.
吉尔摩还没理由的不喜欢奶牛
Guillermo also hates cows, but no clear reason was given on that one.
我们再看下一个
So we can move on.
也是最后一个
We’ve only got one more.
[声音]吉尔摩为了让《潘神的迷宫》拍完
(Sound)Guillermo eventually gave up his entire
最终放弃了他全部的薪水
salary to get Pan’s Labyrinth finished,
包括影片上映后的分红
including any points on the back end.
但他认为这是值得的
But he says the experience was all worth it,
这多亏了史蒂芬·金
thanks largely to Stephen King.
影片上映伊始
At an early screening of the movie,
吉尔摩坐在史蒂芬·金旁边
Guillermo sat next to the famous horror writer and
到这个白化人镜头时这位著名恐怖小说家 开始在座位上扭动
during the pale man scene, Stephen King started squirming in his seat.
吉尔摩说看到金这个反应和得到奥斯卡一样开心
Guillermo said King’s reaction wastantamount to winning an Oscar.
但可能得到两个真正的奥斯卡奖杯
But maybe winning two real Oscars
让他觉得有人在漆黑的电影院里害怕的扭动
has lessened his pleasure of someone fearfully
也没那么让人快乐了
squirming in a dark theater because that’s kind
毕竟这很奇怪 吉尔莫
of a weird thing to be into, Guillermo.
这就是这次视频全部内容
That’s going to do it for us.
如果你也被这个白化人
Hit the thumbs up if you we’re also scarred
吓出阴影的话就动动手指
for life by the pale man scene and
请在评论中告诉我们
let us know
你们最喜欢吉尔摩·德尔·托罗哪部电影
in the comments what your favorite Del Torro movie is and
我们可能会挑中你的电影进行揭秘哦
we might just have someknowledge to drop on you.
感谢观看 请订阅《电影小站》
Thanks for watching and subscribe to Cinefix
观看更多你不知道的电影
for more truish things about
还会有像这些疯马一样你不了解的事
movies and sometimes psychotic horses right here on things you didn’t know.
[声音]
(Sound)

发表评论

译制信息
视频概述

你所不知道《潘神的迷宫》的背后的故事。

听录译者

收集自网络

翻译译者

甜品是敌人呀

审核员

审核员 YF

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=CPjeTGXQziU

相关推荐