未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

《孙子兵法》对人生的5种解释

5 Life Lessons - The Art of War Explained (Feat. Eudaimonia)

Hey guys it’s practice psychology,
大家好 这里是《实用心理》
and it is a pleasure for me to introduce eudaimonia.
很高兴为您介绍“EUDAIMONIA”
And he’s going to be giving you his favorite tips out of the book the art of war.
其中不仅介绍了《孙子兵法》里最受欢迎的谋略
There’s a ton of history lessons in this.
还包含海量的历史课
And if you guys enjoy go ahead and check out his channel.
喜欢的朋友 记得前往关注
I’ll put the link in the description.
链接详见简介
Anyways here’s eudaimonia.
这就是Eudaimonia的相关内容
Greetings practical psychologists,
欢迎收看《实用心理》
and thank you for lending me your ears
感谢你们的收看
On my channel eudaimonia I’m animating the famous book the art of war by Sun zu.
我正在为孙子的名著《孙子兵法》制作动画
The book can be used as a guide to lead you through obstacles.
这本书可以指导你攻克难关
Originally written to provide a strategy in war
原著虽然是写战争策略
now it can provide a strategy to modern life.
但也可用来指导现代生活
It outlines approaches to conflict and competition,
书中概述了如何解决冲突和竞争
and the advice given can be applied to help in business, goal-setting and life in general.
也为商业竞争 目标规划 普通生活提出了建议
I want to share with you how you can apply the lessons from the art of war.
今天就分享一下如何活用《孙子兵法》中的策略
So I picked my five favorites from the latest chapter I’ve animated.
我从做好的动画中 挑了5条最喜欢的
The book is notoriously difficult to interpret and read.
这本书是出了名的晦涩难懂
So I’ve added real-life historical examples
所以我加入了史实案例
and advice to take away for each
并总结了其中的经验教训
to help you in today’s world
以助你应对当今的世界
Lesson number three:
第三计
the rule is not to besiege walled cities if it can possibly be avoided.
原则是 攻城之法 为不得已
The preparation of siege engines and other various implements of war,
修橹轒輼 具器械
will take up three whole months;
三月而后成
and the building of ramparts over the walls will take three months more.
距堙 又三月而后已
At the start of the Boer War in South Africa
在南非布尔战争开始的时候
The British were not prepared and overconfident.
英军自负 没有准备
The Boers were well-armed and struck first,
布尔人全副武装 首先出击
besieging towns.
他们包围了英军营地
Despite not being ready
英军虽毫无准备
the British defended the town by building fortifications
但他们靠着修建的要塞 枪支火药
guns and watchtowers.
和瞭望塔 成功抵御外敌
They then brought in heavy reinforcements and fought back.
随后英军请来大量增援部队反击
The Boers had lost their advantage
布尔人失去了优势
giving their opponents time to recover,
给了对手喘息的机会
and they went on to lose the war.
最后以战败告终
Laying siege to a strongly defended location,
围攻严密守卫之地可不简单
his hard work will probably take a long time,
需要花费很长时间
and takes much resource
消耗大量物资
Your troops are exposed while there’s a hidden.
而且敌暗我明 (更加不利)
Lesson number seven:
第七计
now the general is the protective wall of the state.
大将犹如护国城墙
If the wall is complete at all points,
如果城墙无懈可击
the state will be strong;
国家自然强大
if the wall is defective,
如果城墙漏洞百出
the state will be weak.
国家则不堪一击
Prior to the Second World War,
第二次世界大战前
British Prime Minister Neville Chamberlain,
英国首相张伯伦
was not prepared to intervene when Austria was invaded,
在奥地利被入侵时 并不准备参战
and preferred appeasement and making concessions to avoid conflict.
他倾向于绥靖和让步以避免冲突
Diplomats and politicians pursued this was skill and nerve
外交官和政客们追求的是技巧和胆量
like a game of poker.
就像打扑克牌一样
But the enemy wasn’t playing poker.
但敌军可不是在打扑克
Despite Chamberlain claiming to abort peace,
尽管张伯伦声称要放弃和平
the Germans continued to invade European countries,
德军仍继续入侵欧洲国家
with Chamberlain support dwindling.
张伯伦支持逐渐减少
He resigned. A new leader was chosen.
他辞职了 随后新的领导人上台
If leaders are weak,
如果领导者软弱
then their decisions and orders will be weak.
那他的决定和命令就没有分量
Therefore, it is vital for the state to appoint consistently strong leaders.
因此 国家得任命坚韧的领导人
Lesson number nine:
第九计
he will win who knows how to handle both superior and inferior forces
赢家懂得如何处理优势和劣势
In the Battle of Agincourt
在阿金库尔战役中
Henry the fifth took on his French opponents.
亨利五世迎战法国敌军
Despite having only one quarter of the amount of troops they had,
尽管兵力只有敌军的四分之一
he was victorious in part due to the small narrow field where the battle took place,
但狭小的交战场地是他取胜的部分原因
allowing his archers firing arrows over a much longer distance
因为地势原因 弓箭手能射得更远
to be protected by his men armed with stakes on the front line.
由前线长矛兵掩护
You will not always have the greatest army
尽管没有一支最强大的军队
yet you can win.
你还是可以赢
It is important to know the right fighting strategy.
制订正确的作战策略很重要
Lesson number eleven:
第十一计
he will win he was prepared himself
胜兵先胜而后求战
and waits to take the enemy unprepared.
败兵先战而后求胜
The British campaign in Gallipoli during the First World War, was a huge disaster.
在第一次世界大战 英军在盖利博卢惨败
Partly Jesus how unprepared the Allies were for the difficult Turakit terrain.
部分原因是 盟军没预料到土耳其崎岖的领地
They also weren’t ready for the strength for the Turkish resistance,
也没对土耳其军队的抵抗做好准备
who used landmines to great effect
后者还充分利用地雷反击
An army will spend very little time actually fighting.
军队的作战时间其实很短
But when it is not in combat it should be preparing.
没作战时就该为上战场做准备
Failing to prepare is preparing to fail.
不做准备就相当于战败
If you’re prepared but your enemy isn’t,
要是你准备精良 但敌人没有
then you have a huge advantage.
那你就有巨大的优势
Lesson number 13
第十三计
If you know the enemy and know yourself,
知己知彼
you need not fear the result of 100 battles;
百战不殆
if you know yourself but not the enemy,
不知彼而知己
for every victory gained you will also suffer a defeat;
一胜一负
if you know neither the enemy nor yourself,
不知彼 也不知己
you’ll succumb in every battle.
每战必殆
Sue Chen the Chinese emperor,
中国皇帝苏秦
March cover vast force against rival armies in 383 AD.
在公元383年 带着大军向敌方军队进攻
Despite being warned by advisers not to continue,
尽管他们被敌方警告 不要继续前进
Due to having poorly trained soldiers.
因为士兵训练不够
he said, “I have the population of eight provinces at my back.
他说:“我有八个省的人口支持我
they could dam up the Yangtze River
他们只需把鞭子扔进水里
by merely throwing their whips into the stream.
就能在长江上筑坝
what danger have I to fear?”
我有什么可担心的?”
His forces were soon decisively beaten in battle,
他的军队在战场上很快溃败
and he was forced to make a hasty retreat.
他被迫仓促撤退
Self-belief without self-knowledge is dangerous.
没有自知之明的盲目自信很危险
Knowing yourself without knowing the opposition is also dangerous.
知己而不知彼 也很危险
With full knowledge you can always win;
若充分掌握信息 你就可以稳赢
with weak knowledge you can always fail.
若毫无头绪 你多半会输
Be honest with yourself and know the opponent’s better than he knows himself.
客观认识自己 了解对手胜过他自己

发表评论

译制信息
视频概述

如何把孙子兵法应用到生活当中?

听录译者

收集自网络

翻译译者

刘小贵

审核员

审核员SS

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=0_k7xdSRVg4

相关推荐