ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

关于越南你不知道的15件事 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

关于越南你不知道的15件事

15 Things You Didn't Know About Vietnam

关于越南你不知道的15件事
15 Things You Didn’t Know about Vietnam
欢迎来到ALUX网
Welcome to Alux.com,
这里是未来的亿万富翁来获得灵感的地方
the place where future billionaires come to get inspired.
ALUX网网友们 大家好
Hello, Aluxers,
欢迎回来观看ALUX网新一期的精彩视频
and welcome back to yet another amazing video from Alux.com.
今天我们想带大家到东南亚旅行中途在越南停留
Today we want to take you on a trip around Southeastern Asia with a stopover in Vietnam,
为大家呈现关于这个有争议的美丽国家你不知道的所有有趣的事
bringing you all the interesting things you didn’t know about this controversial and beautiful country.
越南位于中南半岛
Situated in the Indochina Peninsula,
是东南亚最受欢迎的国家之一
Vietnam is one of the most visited cities in Southeastern Asia
其他最受欢迎的国家还有泰国和柬埔寨
along with Thailand and Cambodia,
这要归于它丰富的文化
due to its rich culture,
有争议的历史和迷人的庙宇
controversial history and beautiful temples.
越南占地面积相对较小
Vietnam is relatively small,
只有331210平方公里
only 331,210 square kilometers,
和加州面积差不多
something like the size of California.
但比佛罗里达州有更长的海岸线
And it has more shoreline than Florida.
自1975年战争结束以来
Since the war ended in 1975,
越南游客数量猛增都渴望游览这里所有神奇的河流和海滩
the country bloomed with tourists willing to see all of its magical rivers and beaches,
以及迷人的古城
and the magical old cities.
如果你是新观众 欢迎观看
If you are new here, welcome.
一定要订阅频道并关注我们的Instagram@ALUX
Be sure to subscribe and follow us on Instagram @ALUX.
越南混合了山脉 平原 海洋以及热带气候
With a mix of mountains, plains, sea and tropical climate,
是一处自然的天堂
Vietnam is a nature’s paradise
会使你立即爱上这里
that will make you fall in love with it instantly
让你反复来到这里体验其独特的美食
and keep you coming back to the unique culinary experience.
我们还是转入正题吧
But let’s just cut to the chase,
下面是关于越南你不知道的15件事
here are 15 things you didn’t know about Vietnam.
但要注意 这是一次旅游灵感的提醒
But be warned, this is a travel inspiration alert.
1 越南是中法日三国文化的混合体
1. Vietnam is a cultural mix of Chinese, French and Japanese.
作为如此小的一个国家
Being such a small country,
越南因其北部受中国古代王朝统治而斗争了长达1000多年
Vietnam has had its struggles with Chinese occupation for over a millennia in the northern area.
第一次印度支那战争中 法国20世纪50年代来到了这里
The French came over in the 1950s in the first Indochina war,
20世纪40年代 日本接管着这里
and the Japanese took over in the 1940s.
不断地与强大的帝国作战
Constantly battling with powerful empires,
考虑到该国在半岛的重要地理位置
given the fact the country has a key location in the peninsula,
越南并没有太多的时间来恢复
Vietnam hasn’t had a lot of time to heal.
所有这些为独立而战的斗争造就了今天的越南
All this constant fighting for its independence has led to the country that it is today,
受到了来自不同统治国家的影响
with influences from various other nations that ruled over.
这些影响无处不在
We can see these influences everywhere,
从菜肴到文化 音乐 甚至相貌
from cuisine to literature, music, and even looks.
2 它是联合国教科文组织一些令人惊叹的遗产所在地
2. It is the home of some amazing UNESCO heritage sites.
越南拥有许多丘陵 森林 河流 三角洲和海岸等地理景观
With a geographical landscape full of hills, forests, rivers, deltas and seashore,
因下龙湾这处联合国教科文组织世界遗产地而得分
Vietnam scores with its Halong Bay, a UNESCO heritage site.
下龙湾由1600多个石灰岩峭壁组成
The bay consists of over 1,600 cliffs of limestone,
它们屹立于海上 高达200多米
rising from the sea at heights of over 200 meters tall.
这些峭壁有不同的地质根基
The cliffs have different geological roots,
长久以来 它们启发了诸多古老故事 神话的产生
and throughout the years they inspired old tales,
极大地促进了广宁省旅游业的发展
myths and increase the tourism in the Quang Ninh Province significantly.
下龙湾这处联合国教科文组织遗产地经常被拍摄
Halong bay is a highly photographed UNESCO heritage site
原因在于其广阔的全景视图
due to its wide panoramic views that
可以在海滨或猴子岛这样的附近岛屿看到
can be seen from the shore or near islands like Monkey Island.
3 相传越南人是一位不朽中国公主的后裔
3. Legend has it that people from Vietnam are descendants of an immortal Chinese princess.
整个亚洲文化都是基于传说和神话的
The entire Asian culture is based on legends and myths.
越南人也不缺乏这样的故事
And Vietnamese people don’t lack their fair share of stories.
传说越南人是在
Legend has it that the people of Vietnam were born
来自高山里的一位不朽的中国公主
after the union between an immortal Chinese princess from the high mountains
与海中龙王联姻后诞生的
and the Dragon Lord of the Seas.
他们结婚后 公主为龙王产下了100个蛋
After their marriage, the princess bore 100 eggs to the Dragon Lord.
这些蛋很快就孵化出了100个儿子
And the eggs soon hatched to give 100 sons.
因深信彼此继续在一起的话他们不同的出身最终不能使他们幸福
Convinced that their distinct origins would ultimately make them unhappy if they remain together,
这对夫妇就分道扬镳了
the couple went their separate ways,
每人带走了50个儿子
each taking fifty sons,
建立起了横跨东南亚的宏伟国家
and establishing magnificent nations that stretched across Southeast Asia.
国王和他的儿子统治着低地
The king and his sons ruled over the lowlands,
他的长子后来建立了第一个越南王朝
and his eldest son later established the very first of Vietnamese dynasty.
这个故事是个美丽的传说今天的父母仍会讲给他们的孩子听
The story is a beautiful legend that parents still tell their children today.
4 家庭只能要两个孩子否则会面临严重的财政后果
4. Families can only have two children or else they face dire fiscal repercussions.
自2016年起
Since 2016,
越南居民人数达到9450万这一惊人数字创下了纪录
Vietnam has recorded an astonishing number of 94.5 million inhabitants.
自20世纪70年代战争结束以来该国人口增长非常迅速
The country’s population has grown very rapidly since the war ended in the 1970s.
在过去的50年里 人口数实际上翻了一番
It actually doubled during the past 50 years.
因此政府决定限制每个家庭只能要两个孩子
So the government decided to restrict families to only have two children.
自这项法律实施以来每名妇女的生育率下降了1.8个宝宝
Since that law was enforced, the birth rate dropped 1.8 children per woman.
不遵守此项法律的家庭
Families that don’t obey this,
会面临财政后果 如重罚和税收增加等
face fiscal repercussions like high fines and increased taxes.
这项政策伴随产生了很多问题
The policy comes with a lot of issues,
因为许多妇女死于尝试堕胎
because many women died from trying to get an abortion,
或因避孕措施不当而患病
or get sick from using inadequate contraceptives.
5 旅游业每年带来超过9亿美元的收入
5. Tourism brings in more than 900 million dollars every year.
战争结束40多年后
More than 40 years after the battle stopped,
人们仍想去参观战争评论最多的战场
people still want to visit the war’s most commented battlefields,
看看它是怎么与古代文化相融合的
and see how it mixes with the ancient culture.
这种现代发展中城市 丰富的亚洲文化和战争废墟的融合
This mix of modern developing cities, rich Asian culture and scraps of war
截止2016年12月带来了超过9.67亿美元的收入
bring in over 967 million dollars as of December 2016.
越南沿海地区常年受到游客的欢迎
Coastal Vietnam is highly visited by tourists all year round,
仅2016年就有1000万国际游客到越南旅游
with more than 10 million international tourists visiting the country in 2016 alone.
其他受欢迎的目的地包括前帝国首都顺化
Other popular tourist destinations include the former imperial capital of Hue,
世界遗产地峰牙-己榜国家公园和五行山等
the world heritage sites of Phong Nha-Ke Bang National Park and the Marble mountains.
6 越南现在仍面临极端贫困
6. The country still faces extreme poverty nowadays.
和其他发展中国家一样
Like any other developing country,
首都和一些大点的城市都发展很快
the capital and some bigger cities are developing and growing very fast,
而一些农村地区每天的生活费仍不足1美元
yet some rural regions still live their lives with less than one dollar per day.
这种贫困比中国 印度或菲律宾要小
This kind of poverty is smaller than it is in China, India or the Philippines,
但他们仍有人很艰难地生活
but they still have people struggling to make it,
因为并不是所有地区都能通过旅游业 农业或商业机会而繁荣
since not all regions can thrive from tourism, agriculture or business opportunities.
共产政府(美国人70年代试图废除)
The communist government the Americans tried to remove in the 70s
在越南的经济增长和包容性策略中起了很大作用
plays a big role in the country’s economic growth and inclusive strategy.
如今 他们享用着现代交通方式
Nowadays, they enjoy the modern means of transportation.
卫生状况有了实质性的改善
Sanitation has had a substantial improvement,
他们的识字率为95%
and their literacy rate is at 95%.
但他们仍有很长的路要走
But they still have a long way to go.
7 越南第一任主席的遗体防腐处理后安置在公共陵墓中
7. Vietnam’s first president is embalmed in a public mausoleum.
越南第一任主席胡志明 也被称作胡叔叔
Their first president Ho Chi Minh, also called Uncle Ho,
卒于1969年
died in 1969.
他受很多人爱戴作为永恒认可的一种标志
He was loved by many and as a sign of eternal recognition,
越南人将他的遗体做了防腐处理放置于河内的一处花岗岩陵墓中
they embalmed his body and put it in a granite mausoleum in Hanoi.
这里被命名为河内胡志明博物馆用于展示他的生活和工作
It goes by the name of Ho Chi Minh Museum in Hanoi and it is dedicated to his life and work.
因为他是第一任主席
Since he was the first president,
他的生日现在是举国欢庆的国庆日
his birthday is now a national holiday celebrated across the whole country.
这种做法在共产主义国家很常见
This kind of practice is commonly seen in communist countries,
比如俄罗斯或中国
such as Russia or China,
他们的前领导人列宁或毛泽东
and their former leader of Lenin or Mao Zedong
也以同种方式被纪念
are celebrated the same way.
每天排队的人川流不息
Streams of people cue each day,
有时候要排几个小时才能经过胡志明遗体 默默地向他致敬
sometimes for hours to pass by Ho Chi Minh’s body in silence and to honor him.
8 很大一部分越南人患有创伤后应激障碍
8. A big part of the population suffers from PTSD.
国家刚建立不久就一直处于战争状态
Being at war for most of your recent existence as a country
这并不是人们可以轻易接受的事
is not something that people can take on very easily.
手榴弹和地雷造成的持续轰炸和伤害
The constant bombing and injuries caused by grenades and mines
导致了大量的人员伤亡
has led to a lot of casualties.
这是大多数人患有创伤后应激障碍的原因
And it’s the reason behind the post traumatic stress disorder most of the population suffers from.
美国退伍军人事务部估计
The United States Department of Veterans Affairs estimates
83万越南战争退伍军人都患有创伤后应激障碍症状
that 830,000 Vietnam War veterans suffered symptoms of PTSD,
即使是在战争结束25年后
even 25 years after the war.
迄今 美国为退伍军人提供了一系列福利
To this day, the United States provides a range of benefits for veterans that
包括免税现金支付免费的低成本心理健康治疗
include tax-free cash payments, free low-cost mental health treatment,
职业康复服务
vocational rehabilitation services,
就业援助以及独立生活支持
employment assistance and independent living support.
9 越南有个爱情市场你可以在此找到你的灵魂伴侣
9. There is a love market in Vietnam where you can find your soul mate.
这个有趣的社交活动每星期六晚在沙巴市举行
This interesting social activity takes place every Saturday night in the city of Sapa,
所有村庄的年轻姑娘和小伙都会参与来到这座城市互相碰面
and involves young girls and guys from all villages that come to the city to meet one another.
他们不是真的交易他们的爱情
They don’t actually trade their love,
而是利用市场作为彼此了解和相处的借口
but they use the market as an excuse for getting to know each other and spend some time together.
每个人都聚集在市场上
Everyone gathered at the market
根据他们的民族传统唱歌 玩不同的游戏
sings and plays different games according to their ethnic groups tradition.
很多人在市场后变得亲密 甚至结婚
Lots of people become intimate after the market and even get married.
主要理念是根据所穿衣服或所播放歌曲
The main idea is to spot a possible spouse coming from a similar background as you do
发现与自己有相同背景的可能配偶
based on the clothes worn or the songs played.
正如你所想象的 市场也吸引了大量的游客
As you would imagine, the market brings in a lot of tourists as well.
10 越南当地美食好吃得要死
10. Their local cuisine is to die for.
与大多数亚洲国家一样越南人多食米饭
As it happens with most Asian countries, Vietnamese people eat a lot of rice.
除此之外 最受欢迎的越南菜肴之一是河粉
Besides that, one of the most popular Vietnamese dishes is pho,
一种牛肉或鸡肉汤面很多人生病时都将其作为爽心美食
a beef or chicken noodle soup that most people rely on as comfort food when sick.
它起源于法国或中国菜
It originates from French or Chinese cuisine,
关于该名菜的这点争论仍在激烈继续
a debate still going strong about this famous dish.
几乎在所有的国家都能发现越南餐馆
You’ll find Vietnamese restaurants in pretty much every country,
但要注意 它与普通中餐和日本菜大有不同
but be aware the fact that it’s very different from your regular Chinese and Japanese food.
越南人的饮食文化是围绕五种基本口味发展起来的
Their culinary culture is developed around the five fundamental tastes,
即辣 酸 苦 咸 甜
spicy, sour, bitter, salty and sweet.
越南北部的地方菜通常不像南方菜那么辣
In northern Vietnam, local dishes are often less spicy than southern dishes,
因为更冷的北方气候限制了香料的生产和供应
as the colder northern climate limits the production and availability of spices.
你是个喜欢吃各种各样东西的吃货吗?
Are you a foodie and enjoy eating all kinds of different things?
点击右上角看看我们的“全球十佳街头小吃”视频
Get some inspiration from watching our Top 10 Best Street Foods around the World video
获得一些灵感吧
by clicking in the top right corner.
11 迈克尔·杰克逊在越南有其自己的开心乐园
11. Michael Jackson has his own Happyland in Vietnam.
受欧洲和美国迪士尼娱乐公园的启发
Inspired by the Disneyland entertainment parks in Europe and the USA,
已故美国流行歌手迈克尔·杰克逊的父亲乔·杰克逊
Joe Jackson, the father of late American pop star Michael Jackson,
决定在越南隆安省地区投资22亿美元
decided to invest 2.2 billion dollars in the Vietnamese region Long An.
为他的儿子打造一处纪念性的开心乐园
creating a commemorative Happyland for his son.
2011年2月14日
On February 14th, 2011,
他参加了一场庆祝仪式
he attended a celebrating ceremony
庆祝他打算打造的东南亚最大的娱乐中心
for what he intends to be Southeast Asia’s largest entertainment complex
这里会有一家五星级酒店和称作开心乐园的娱乐公园
with a 5 star hotel and amusement park called Happyland.
但不要一想到参观就变得超级兴奋
Don’t get super hyped by the thought of visiting though.
这个数十亿美元的项目
The multi-billion dollar project
设计目的旨在每年接纳1400万游客
which has been designed to accommodate 14 million tourists each year
本预计于2014年完工
was expected to be completed in 2014,
但截至2018年 开心乐园还没有开放
but as of 2018, Happyland has yet to open.
12 在越南必去的地方之一就是顺化紫禁城
12. One of the must see places in Vietnam is the Forbidden Purple City in Hue.
紫禁城是越南前帝国首都
The Forbidden Purple City is a walled fortress and Palace in Hue,
顺化的一处有围墙的要塞和宫殿
the former imperial capital of Vietnam,
当时只有王室和他们的仆人才可以进入
and back then it was only accessible to the royal family and their servants.
顺化于1802年作为越南统一王朝的首都而建
Established as the capital of the unified Vietnam in 1802,
不仅是当时王朝的政治中心还是文化和宗教中心
Hue was not only the political but also the cultural and religious center under the when dynasty.
顺化皇城现在是一处遗址综合设施对所有参观者和游客开放
The imperial city of Hue is now a complex of monuments available to all visitors and tourists.
因为现已成为联合国教科文组织遗址地2015年前一直都在施工中
Since it’s UNESCO site now and was under construction until 2015.
在越南 一定要去参观紫禁城
You should definitely pay a visit to the Forbidden Purple City when in Vietnam.
13 白皮肤被认为是绝对的美丽
13. White skin is considered absolute beauty.
在西方世界
While on the western side of the world,
女士和男士们花时间和金钱让自己的皮肤完全晒黑
women and men spend time and money trying to get their skin perfectly tanned,
但越南人则恰恰相反 以白为美
Vietnamese people praise the exact opposite.
白色被认为是完美的肤色
White is considered to be the perfect skin color
因为晒黑意味着整天在太阳底下劳作
since tan means laboring in the Sun all day.
这是美白产品在全越南有很大商机的原因
This is why whitening products are such big business across the country.
越南人外出在阳光下时会尽可能地遮盖自己
And Vietnamese cover up as much as possible when out in the Sun.
人们试图达到社会设定的审美标准的想法简直令人悲哀
The thought of people trying to meet society set standards of beauty is simply sading.
在ALUX网 我们鼓励每一个人拥抱真实的自己
Here at ALUX we encourage everyone to embrace who they are,
不要因为社会标准就试图改变自己的外貌
and try not to change their appearance based on societal standards.
14 越南人喝蛇酒来保持活力
14. They drink snake wine for vitality.
更确切地说 是蛇毒酒
Snake venom wine to be more precise.
他们是怎么做的呢?
How do they do it?
将整条蛇浸泡在米酒或谷物酒中
By infusing whole snakes in rice wine or grain alcohol,
制成他们所谓的蛇酒
and creating what they call snake wine.
在越南 喝这种米酒通常是为了
This rice wine is commonly drank for health,
健康 保持活力以及滋补等目的
vitality and restorative purposes all over Vietnam.
这些蛇 最好是毒蛇
The snakes, preferably venomous ones,
通常不是浸泡来吃肉的
are not usually preserved for their meat,
而是为了让其精华和毒液溶解在酒中
but have their essence and snake venom dissolved in a liquor.
蛇毒不会对饮酒者构成任何威胁
The snake venom poses no threat to the drinker.
酒精会改变它的性质 蛋白质会被释放出来
It’s denatured by the ethanol; Its proteins unfolded;
因此也就不活跃了 而且会被胃酸变性
and therefore inactive and would be denatured by stomach acid anyway.
正如你所想象的这种饮料是吸引游客的一大亮点
As you would imagine, the beverage is a major tourist attraction,
因为它声称具有药用价值
since it claims to have medicinal values.
15 自动取款机是一位越南人发明的
15. A Vietnamese man invented the ATM.
停下来想一想
Just stop for a second and imagine,
如果没有自动取款机的发明生活会有什么不同呢?
how life would have been different if it wasn’t for the invention of ATMs.
听起来会有点灰暗 不是吗?
Sounds a bit gray, doesn’t it?
亲爱的ALUX网网友们 我可以告诉你
Well, dear Aluxers, I can tell you
拥有50多项发明 曾在美国花旗银行工作的
that Mr. Do Duc Cuong, a Vietnamese American that had over 50 inventions
越裔美国人杜德强先生发明了自动取款机
worked for the U.S. City Bank invented the ATM,
这是银行业历史上的一大突破现代城市中人们经常使用到
a breakthrough in the banking history that people use constantly in modern cities.
他出生于广义省中部
He was born in the central province of Quang Ngai,
大家都知道他是一名喜欢学习 非常聪明的学生
and was well known as a student for being fond of learning and being very smart.
杜德强希望自己的工作是普及银行服务
Cuong wanted his work to be about popularizing banking services
让每个人都能享受到这种服务
and making these kinds of services accessible to everyone.
杜先生 我们对你的工作表示感激
We are all grateful for your work, Duc Cuong.
那确实了不起呢 是吧?
That was quite something, wasn’t it?
我们希望能激励大家参观这个神奇的国家
We hope we inspired you to visit this amazing country
自己去探索发现它的美丽之处
and discover all of its beauties for yourself.
但是在你准备打包行李之前 我们很想知道
But before you go packing, we’re curious to know
你敢喝点蛇酒吗?
would you dare to drink some snake wine?
ALUX网网友们 你还在吗?
Are you still with us Aluxers?
很好 因为我们还欠大家一个额外的事实
Great, because we owe you a bonus fact.
越南第一家麦当劳快餐店四年前才开张
The first McDonald’s restaurant opened only four years ago.
越南拥有世界最健康的饮食之一
Having one of the healthiest cuisines in the world,
在快餐这趟列车上起步较晚
Vietnam was pretty late on the fast food train.
其他亚洲国家很早就吸收了美国的这家连锁店
Other Asian countries adopted the American chains earlier,
现在它们的人民正与肥胖作斗争
and are now battling with obesity among their populations.
但在越南 第一家麦当劳于2014年2月
But in Vietnam, the first McDonald’s opened in February 2014 in Ho Chi Minh City,
才在该国人口最多的城市胡志明市开张
the most populated city in the country.
此后 肯德基 赛百味和汉堡王也在越南开设了餐厅
Since then, KFC, Subway and Burger King opened restaurants in the country.
但是对快餐的狂热度仍然很低当地美食仍是首选
But the fast food mania is still low with local cuisine being the first choice.
报告显示 这些快餐店并没有赢得越南消费者的心
Reports show that these fast-food restaurants are not winning the hearts of Vietnamese consumers,
因为它们缺乏当地口味 还没有米饭
because they lack local tastes and rice.
ALUX网网友们 感谢陪我们度过这段时光
Thank you for spending some time with us, Aluxers.
请一定要喜欢并订阅我们的频道
Make sure to LIKE and SUBSCRIBE,
这样就不会错过任何视频了
so you never miss another video.
我们还精选了这些视频推荐你接下来收看
We also hand-picked these videos which we recommend you watch next.
感谢成为ALUX网的一员
Thank you for being an Aluxer,
我们明天再会
and we’ll see you back tomorrow.

发表评论

译制信息
视频概述

关于越南你不知道的15件事

听录译者

Nam

翻译译者

Nam

审核员

审核员DW

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=OKyd-E-uhk8

相关推荐