未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

关于里约你不知道的15件事

15 Things You Didn't Know About RIO DE JANEIRO

关于里约热内卢你不知道的15件事
15 Things You Didn’t Know About Rio de Janeiro
欢迎来到ALUX网
Welcome to Alux.com,
这里是未来亿万富翁汲取灵感的地方
the place where future billionaires come to get inspired.
ALUX网网友们 大家好 很高兴今天能和大家
Hello Aluxers, we’re very excited to have you with us today
一起来看看世界著名城市之一
as we talk about one of the most famous cities in the world,
“非凡之都”——里约热内卢
the marvelous city-Rio de Janeiro.
里约热内卢位于巴西东南部
Rio de Janeiro was located in the southeastern part of Brazil,
是这个国家最富裕的地区
the wealthiest region of the country.
就区域而言 它是巴西第二大经济区
Taking it on a zone, it’s the second largest economy in the country.
里约常被称为“Cidade Maravilhosa”—非凡之都
Rio is often called “Cidade Maravilhosa”-the marvelous city.
因其壮丽的景色 悠然自得的沙滩文化
And it’s famous for its breathtaking landscape,
和每年一度的狂欢盛会而举世闻名
its laid-back beach culture, and its annual carnival.
里约人民精力旺盛也是出了名的
The energy of its residents is legendary.
没谁能比里约人民更剧烈地跳舞 更久地狂欢了
No one dances more exquisitely or parties longer than the residents of Rio.
他们的主要游玩地点是科帕卡巴纳海滩和伊帕内玛海滩
Their main playgrounds are the beaches of Copacabana and Ipanema,
这些都是谈及游玩会脱口而出的名字
names that easily roll off the tongue.
里约游客最多的景点之一
One of the most visited sites in Rio is Mount Corcovado,
是有基督救世主石像的基督山
with its Christ the Redeemer statue.
另一个景点是糖面包山 可以俯瞰整个城市壮丽景色
Another is Sugarloaf, offering an impressive view of the city below.
很多人会去Quinta da Boa Vista公园
Many people go to the Quinta da Boa Vista,
那里面还有国家博物馆和动物园
the park that is home to the national museum and zoological garden.
里约还是重要的工业、金融、商业中心
With a major port and international airport,
拥有大型港口和国际机场
Rio is an important industrial, financial and commercial center as well.
旅游业发达的里约
The city has a large tourism industry,
也是其周围几百公里
and remains the economic engine for a large regional area
大范围片区的经济引擎
that extends for several hundreds miles.
如果你是第一次观看我们的视频 非常欢迎
If you’re new here, welcome.
一定要订阅我们的频道 在Instagram上关注我们
Be sure to subscribe and follow us on Instagram @ALUX.
好了 ALUX网网友们 现在开始吧
Well Aluxers it’s time to get started.
让我们一起来游览一下这个非凡之城
Let’s take a trip to the marvelous city.
以下是关于里约热内卢你不知道15件事
Here are 15 things you didn’t know about Rio de Janeiro.
1 法国人曾挟持过这座城市
1. The French held it ransom.
1711年 法国私掠船发现了多金的里约
When French privateers captured gold-rich Rio in 1711,
葡萄牙人被迫就里约回归进行谈判
the Portuguese were forced to negotiate for its return.
赎金是612克鲁扎多金币和100箱糖
The ransom was 612 gold cruzados and 100 chests of sugar.
葡萄牙人缴清赎金 让法国人享受着胜利的甘甜
The Portuguese paid up, leaving the French to enjoy the sweet taste of victory.
2 街头艺术是合法的
2. Street art is legal.
里约已成为一些深受世界喜爱的街头艺术家的巨型画布
Rio has become a giant canvas for some of the world’s best-loved street artists.
对涂鸦行为的宽松政策
Thanks to its liberal policy on graffiti,
让画家在得到允许的条件下 自由挥舞画笔
providing they have permission, painters are free to spray away,
给街头艺术增添丰富多彩图案 装点了整个城市
adding to the rich mosaic of street art that adorns the city.
3 里约热内卢以一条不存在的河流命名
3. It’s named after a river that doesn’t exist.
传说葡萄牙探险家在1502年1月登陆如今的里约
Legend dictates that Portuguese explorers who landed in present day Rio in January 1502.
误把标志性的海湾当做了河口
Mistook the iconic bay for the mouth of a river.
接着他们就把这里叫做Rio de Janeiro 即“一月之河”
They proceeded to name the area Rio de Janeiro, or River of January,
虽然丝毫不准确 但这个名字还是沿用了下来
which stuck despite being completed inaccurate.
4 里约举办过世界历史上最大型的足球比赛
4. It’s hosted the world’s biggest ever football match.
1950年乌拉圭对战巴西的世界杯决赛
The 1950 World Cup Final between Uruguay and Brasil,
至今仍是观战人数最多的比赛
remains the highest attended match ever.
官方数据显示当时有173850名观众
Officially 173,850 spectators
挤在里约马拉卡纳球场观战
crammed into Rio’s Maracanã stadium.
这还不包括未被记录的观众人数
Though unofficially there were said to be many more.
最后巴西以1-2输掉了比赛
The game as remembered as a national tragedy,
该比赛成了国家悲剧
because Brasil lost 2-1.
5 里约的狂欢节是世界上规模最大的
5. Its carnival is the world’s largest.
持续狂欢40天的里约狂欢节
Kicking off 40 days before land,
是同类狂欢活动中最大 最奔放的了
Rio carnival is the biggest and brashest jamboree of its kind.
里约狂欢节始于1723年
Carnival in Rio started in 1723,
现在 每年约有5百万人参加
and today it gets about 5 million participants each year.
在这5天的盛会里 全市各地有近600个派对进行
The 5-day event has nearly 600 parties taking place all over the city.
这推动当地经济高达6亿美元
This boosts the local economy to a whopping 600 million dollars.
里约狂欢节的传统是让一个神秘小丑来统治这个城市
One of the traditions of Rio carnival is of the mythical jester runs the city.
在狂欢节 市长会将城市钥匙交给被称作“莫莫王”的人
During carnival the mayor hands over the keys of the city to a man called King Momo.
这个传奇的派对动物接下来就在整个狂欢活动中“掌舵”
The legendary party animal then takes over the helm throughout the jamboree.
但他会慢慢溜到队伍末尾 可能是喝多了需要缓和宿醉
But slopes off at the end, presumably to nurse his hangover.
6 里约有世界最大的艺术装饰风格雕像
6. It’s home to the largest art deco statue in the world.
救世基督像位于巴西里约热内卢
Christ the Redeemer is a statue in Rio de Janeiro, Brasil,
它是巴西基督教的标志
that was built as a symbol of Brazilian Christianity.
1850年 一位名叫佩德罗·玛丽亚·博斯的天主教神父
In 1850, the idea of building a religious monument was first suggested
提出建造一个宗教纪念像的想法
by a Catholic priest, named Pedro Maria Boss.
然而 直到1920年
It wasn’t until 1920,
一群人请愿 希望支持修建一个地标 这才得以实现
when a group petitioned for support to build a landmark statue that it became a reality.
该建筑的设计图是从很多作品中选出来的
The design was chosen from several ideas,
并从20世纪20年代开始修建
and construction began in the 1920s.
修建这个雕像花了9年
Taking 9 years to finish,
其高为30米
it stands 98 feet tall.
这还不包括它8米的底座
and that’s excluding it’s 26-foot pedestal.
而伸出的手臂间距也达到了23米
And the arms stretch out 92 feet wide.
这个雕塑由法国雕刻家保罗·兰多斯基设计
It was created by French sculpture Paul Landowski,
巴西工程师海托·达·席尔瓦·科斯卡
and was built by the Brazilian engineer Heitor da Silva Costa,
和法国工程师阿尔贝‧卡科合作建造
in collaboration with the French engineer Albert Caquot.
罗马尼亚雕刻师Gheorghe Leonida 则塑造了雕像的面部
Well Romanian sculptor Gheorghe Leonida fashioned the face.
每天约有五千人参观救世基督像
5,000 people visit the Christ the Redeemer statue everyday.
在2007年 它被选为世界七大奇迹之一
And it became one of 7 wonders of the world in 2007.
7 巴西最大的棚户区坐落于此
7. It’s home to Brazil’s largest favela.
荷欣尼亚是巴西最大的棚户区 或者说贫民窟
Rocinha is the biggest favela, or slum in Brazil.
官方称有七万住户挤在这个区域
Officials claim 70,000 inhabitants are crammed in there.
然而非官方估算应该有近十八万人
But unofficial estimates reckon it’s closer to 180,000 people.
里约贫困镇有超过600个棚户区
There are over 600 favelas in poor towns in Rio.
巴西人口约6%都居住在棚屋里
About 6% of the Brazilian population live in favelas.
8 里约有一家奥萨姆·本·拉登主题酒吧
8. There’s an Osama bin Laden-themed bar.
911事件后 酒吧侍者Ceará Francisco Helder Braga Fernandes
Bartender Ceará Francisco Helder Braga Fernandes was made aware
意识到自己和本·拉登很像
of his likeness to Osama bin Laden after 9/11.
他没有回避这样的对比 反之 欣然接受
Rather than shying away from the comparison,
将他的Sao Paulo watering hole酒吧更名为Bar do Bin Laden
he embraced it, renaming his Sao Paulo watering hole Bar do Bin Laden.
他还在里约新开了一家同类型的酒吧 叫做Caverna do Bin Laden
He’s also opened a sister bar, Caverna do Bin Laden, in Rio.
9 性交易是合法的
9. Prostitution is legal.
在里约花钱购买性服务是合法的
Paying for intercourse is not illegal in Rio,
在巴西其他地方也是如此
or the rest of Brazil for that matter.
性工作者在街头兜售服务也是很常见的事
And it’s not uncommon to see sex workers plying their trade on the street.
里约对性自由奔放的态度是举世闻名的
Rio is known for its free spirited attitude toward sexuality.
10 迈克·杰克逊曾在里约拍摄
10. Michael Jackson filmed there.
1996年 迈克·杰克逊和导演斯派克·李前往里约
In 1996, Michael Jackson traveled to Rio with director Spike Lee,
为歌曲《They Don’t Care About Us》拍摄音乐视频
to shoot a music video for the song They Don’t Care About Us.
这支代表性的视频记录了流行音乐之王与巴西当地人的互动
The iconic video shows the king of pop interacting with native Brazilians.
然而视频的拍摄最后充满争议
The filming of this video didn’t come out without controversy though.
里约当局担心这支视频将仅仅展示里约不好的一面
Rio officials, were concerned that the video will only display a bad side of Rio.
用于渲染城市苦难的对贫穷的见闻
The knowledge of the poverty they’re all be used as urban misery
会把城市所有好的方面都封尘起来
to rebottle all of the good qualities about the city.
里约公约局的Cristina Becker说道
Cristina Becker of the Rio Convention Bureau said,
“我们一直让制作人展示里约好的一面”
“We’ve always oriented producers to show the good side that Rio has”.
“如果迈克杰克逊只想展示坏一面 那他最好不要来”
“If Michael Jackson only wants to show the bad side, it’s better he not come”.
最后 迈克杰克逊不仅来了 还受到当地人民的热烈欢迎
Ultimately, Michael Jackson came and was welcomed by the people who lived there with open arms.
这支音乐视频是史上最优秀的作品之一
The music video goes down in history as one of the best.
不仅是因为它的拍摄地 还因为它所传递的信息
Not only for its location, but for its message.
跟他所创作和演绎的其他许多作品一样
With this song as with so many others he wrote and performed,
迈克·杰克逊用这首歌为世界人民发声
Michael Jackson speaks for the people of the world
不考虑任何条件 边界 或是限制
without qualifications, boundaries or restrictions.
如今 就是在那个棚屋区 伫立着迈克·杰克逊的纪念雕像
And now in that same favela, sets a memorial statue of Michael Jackson.
如果你想要了解更多关于流行音乐之王的趣闻
If you want to know some more interesting facts about the king of pop,
点击右上角吧
click in the top right corner.
11 里约是巴西的创意产业中心
11. Rio is the national hub for creative industries in Brazil.
可以肯定的说 里约是巴西创意产业
It’s safe to say that Rio is the main national hub
艺术 文化产业最重要的中心
for creative industries, arts, and cultural enterprises.
也是国家电视剧 肥皂剧 卡通节目
As well as home to the largest national productions
电视节目最大的制作地
of TV series, telenovelas, cartons, and TV shows.
拉美最大的传媒企业集团Grupo Globo
Grupo Globo, Latin American’s largest communications conglomerate,
总部设于里约 十分出名
is famous for its headquarters in Rio,
它还建立了艺术工作室Projac
and it set up the art studios Projac.
巴西大多数电影制作公司 配音公司
The city houses most Brazil’s movie production,
后期制作公司都在里约
dubbing studios, and after production companies.
第二大的电视电影制作综合体
The second largest TV and movie production complex RecNov,
RecNov也位于这座城市
is also located in the city, owned by Rede Record,
是巴西第二大电视频道Rede Record所有
Brazil’s second largest TV channel.
里约还汇集了大量的私人和公共电视频道
The city concentrates the largest number of TV channels privately and publicly owned.
里约热内卢也是音乐制作和录制公司聚集中心
Music production and recording companies also see Rio de Janeiro as a hub,
索尼 环球 华纳 Som Livre等公司在里约都设有基地
as the city is home to SONY, Universal, Warner, Som Livre and others.
12 瓜纳巴拉湾有100多个岛
12. There are more than 100 islands in Guanabara Bay.
糖面包山 救世基督像 科帕卡巴纳海滩的明信片有什么共同点?
What do the Sugarloaf, the Statue of Christ Redeemer and Copacabana beach postcards have in common?
它们的背景都是瓜纳巴拉湾
The Guanabara Bay is the backdrop of all of them.
毋庸置疑 它范围极大 经过了至少15座城市
And no wonder, it’s enormous, and go through no less than 15 cities.
瓜纳巴拉湾是巴西第二大的
The Bay is the second biggest in the country,
表面积达663平方千米
with its 256 square miles surface,
有53个海滩和100多个岛
53 beaches and more than 100 islands.
13 世界最大的城市森林在里约
13. Rio is home to the biggest urban forest in the world.
里约是一个有600多万人口的大城市
Rio is a big city with more than 6 million inhabitants.
但有时也能感觉它像个小镇
But it can feel like a small town,
特别是当置身于森林中心
especially when you find yourself in the middle of a forest
位于奔流的瀑布之下时
under a hard hitting cascade of a waterfall.
因为里约有世界最大的城市森林
The reason for this is that Rio is home
蒂茹卡森林
to the largest urban forest in the world-Floresta da Tijuca.
这块33平方千米的保护区是森林再造计划的成果
This 33 square kilometer conservation area is the result of reforestation.
计划可追溯到19世纪末 是巴西皇帝佩德罗二世的命令
Down in the end of 19th century, on the order of Brazil’s emperor Dom Pedro II.
最初的想法是复原被咖啡种植破坏的地区
The idea was to restore the area that have been destroyed by coffee plantations,
来防止城市周边的小山水土流失
in order to avoid the erosions of hills that surrounded the city.
里约很多人气景点
Quite a few of Rio’s most touristy spots,
都部分位于蒂茹卡森林
are partly in da Tijuca forest.
比如 里约植物园 拉赫公园 科科瓦多山等等
The Botanical gardens, Parque Lage, and the Corcovado mountain are a few of them.
14 里约人民上下巴士的速度数一数二
14. People from Rio are among the quickest getting on and off buses.
乘坐巴士穿梭里约是最划算的方式
Buses are the most affordable way to get around Rio,
巴士几乎可以把游客带到这个城市的任何地方
and they’ll take visitors almost anywhere in the city.
然而 在里约乘坐巴士并不是你所期望那样的简单经历
Riding on a bus in Rio isn’t however as straightforward an experience as one might hope for.
里约的大巴司机并不谨慎 也不可靠
Bus drivers aren’t exactly cautious, trustworthy drivers.
如果乘客上车不够快 往往会被他们抛下
And more often leave passengers behind if they are not quick enough to get on.
一位叫Ronaldo Balassiano的研究人员
With years of experiences as a savvy passenger,
有多年的乘车经验
a researcher called Ronaldo Balassiano
对此感到好奇并决定考察这个社会现象
got curious and decided to look into this social phenomenon.
他发现对落后的恐惧
What he found was the fear of being left behind,
让里约人上下大巴速度更快
made Cariocas to be quicker in the process of getting on and off buses.
与忙碌通勤的伦敦人相比
When compare to busy commuting Londoners,
里约人上车用时为1.85秒
Cariocas take 1.85 seconds to get on a bus,
而伦敦人需要2.4秒
while Londoners take 2.4 seconds.
所以网友们 如果你们去了里约 别说我们没有提醒你哦
So Aluxers if you ever take a trip to Rio, don’t say we didn’t warn you.
15 世界第八大图书馆位于里约
15. Rio is home to the 8th biggest library in the world.
1807年11月 葡萄牙的一个皇室家庭
It was November 1807, and a royal family of Portugal
做出一个艰难的决定
had to make a tough decision,
他们决定逃至巴西里约热内卢来躲避拿破仑及其军队
to run to Rio de Janeiro, Brazil to escape from Napoleon and his troops.
启程安排得很好
The departure was well organized.
包括家庭成员和仆人在内的一万五千人
About 15,000 people among family members and servants,
乘坐14支船前往巴西
traveled to Brazil in 14 ships.
伴随他们一起来的 是葡萄牙最重要的财富之一
With them, came one of Portugal’s most important riches,
皇家图书馆及馆内的六万件物品
the Royal Library and its 60,000 items.
现在 准确地说 是数量巨大的九百万件藏品
Now it’s a huge collection of 9 million items to be exact.
包括书 小册子 邮票
The items include books, folders, series,
版画 手稿 地图 雕版
prints, manuscripts, maps, engravings,
卡片 卷轴 录音 光盘 磁带 录像文件
cards, scrolls, records, CDs, tapes and videos.
所有这些藏品代表了巴西丰富的历史和它的开端
Together, these items represent the rich history of Brazil and its beginnings,
在结束葡萄牙殖民后 记录了巴西的传统
after the Portuguese colonization, documenting the Brazilian heritage.
好了 ALUX网网友们 告诉我们
Now tell us Aluxers,
里约热内卢现在排在你的旅行目的地之首吗?
is visiting Rio de Janeiro the atop of your destination list?
请在下方评论告诉我们
Let us know down in the comments.
当然 作为跟随我们看到最后的回报
Of course, as a reward for sticking with us all the way to the end,
我们专门为你献上额外福利
we have a bonus fact, just for you.
里约有一个废弃的主题公园
Rio has an abandoned theme park.
1998年 Terra Encantada开业时搞得沸沸扬扬
Terra Encantada opened to much fanfare in 1998.
但由于一系列的意外事故 罢工和一场暴力街头群架
But a series of accidents, strikes and a violent street fight,
让这个花费两亿美元的景点
forced the 200 million US dollar attraction
在2010年的时候停止运营
to close up in 2010.
乐园生锈的设施仍然困扰着巴拉达蒂茹卡区
Its rusting remains haunt the Barra da Tijuca neighborhood.
ALUX网网友们 感谢与我们共度这段时光
Thank you for spending some time with us, Aluxer.
一定要订阅我们的频道 这样你就不会错过任何一期节目了
Make sure to subscribe so you never miss a video.
如果你还想看别的 我们精选了一些你可能会喜欢的视频
If you want more we hand picked these videos you might enjoy.
或者你直接登陆ALUX网 体验世界上最佳美好生活内容
Or head over to Alux.com for the best in fine living content on the planet.
成为全世界最大奢华爱好者社区的一员
Be a part of the largest community of luxury enthusiasts in the world,
来讲讲你的故事吧
and tell your story.

发表评论

译制信息
视频概述

一起来看看热情奔放的里约热内卢吧!

听录译者

Kirsten

翻译译者

Kirsten

审核员

审核员DW

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=kH5CGEkVdkM

相关推荐