未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

关于摩洛哥你不知道的15件事

15 Things You Didn’t Know About Morocco

关于摩洛哥你不知道的15件事
15 Things You Didn’t Know About Morocco
欢迎来到Alux网这里是未来亿万富翁汲取灵感的地方
Welcome to Alux.com, the place where future billionaires come to get inspired.
Alux网网友们 大家好! 今天我们为你们带来了一些
Hello Aluxers. Today we come to you with some amazing facts about a country
有关一个神奇而非凡国度的令人吃惊的事实
that is genuinely magical and phenomenal.
摩洛哥位于北非与欧洲交界处
Flying at the meeting point of North Africa and Europe,
历史上曾受到罗马 法国 阿拉伯 西班牙及其它文化的影响
and mix through time with Roman, French, Arab, Spanish and many other cultures,
因此摩洛哥带给我们极其丰富的历史文化遗产
Morocco represents us with an extremely rich cultural and historical heritage.
但是老实说 只选择15件事不是一件容易的事
But honestly, it was tough choosing just 15 facts to say about it.
在开始之前 我们先要感谢我们的赞助商 是他们让我们的每日视频得以拍摄
Before we get started, we’d like thank our sponsors which make our daily videos possible.
本视频由Alux网团队提供资金
This video is funded by a team at Alux.com.
我们为有相同想法的人建了这个平台
We built this platform for like-minded people.
我们希望你能来分享你的想法 你的故事和你对世界的看法
We want you to share your ideas, your stories and your vision for the world.
来Alux网成为最大奢华社区的一员吧 去发现全世界的生活爱好者
Be a part of the largest community of luxury and find living enthusiasts in the world at Alux.com.
话已至此 现在就说一说你不知道的有关摩洛哥的15件事
With that being said, here are 15 things you didn’t know about Morocco.
1 摩洛哥是世界上最受欢迎的电影拍摄场地之一
1. Morocco is one of the most popular film settings in the world.
如果你是《权力的游戏》剧迷 你应该在不知不觉中去过这个令人眼花缭乱的地方
If you are a Game of Throne’s fan, then you’ve unknowningly been to the dazzling land.
厄索斯大陆和多恩王国的大部分场景都是在摩洛哥拍摄的
As most of the scenes in the continent of Essos and the constituent of Dorne were shot in Morocco.
即便你不是这部历史上观众最多的电视剧剧迷
And even if you are not a fan of the most viewed show in history,
你至少也看过一部在摩洛哥拍摄的欧洲或好莱坞电影
then you must have stumbled upon at least one of the many European and
比如《碟中谍》《通天塔》
Hollywood movies that were shot in Morocco, like Mission Impossible, Babel,
《天国王朝》《木乃伊归来》或者
Kingdom of Heaven, the Mummy Returns or
几乎是史上评分最高的电影——《卡萨布兰卡》
simply one of the most highly rated movies of all time-Casablanca.
甚至宝莱坞也意识到了摩洛哥自然景观
Even Bollywood has come to realize the visual marvels that Morocco’s natural landscape and
以及中东元素的神奇视觉效果并开始效仿 来这拍电影
archetype of Middle Eastern essence provide and is starting to follow suit.
2 摩洛哥地处非洲而又紧邻欧洲 兼具两大洲的特点
2. Although part of Africa, its proximity to Europe makes Morocco technically part of both continents.
摩洛哥与欧洲之间隔着仅有八英里的直布罗陀海峡
Morocco lies only eight miles away from Europe across the Strait of Gibraltar.
因为地理位置相邻 你可以感受到欧洲对它的影响
Because of that geographical closeness, you can sense European influence,
尤其是西班牙人对某些地区影响很大 比如丹吉尔
specifically Spanish in certain areas, such as Tangier,
这里摩洛哥和西班牙文化紧密融合在一起 会给人一种错觉
where a delusion culture ties both Moroccan and Spanish cultures very strongly.
还因为摩洛哥曾受到法国殖民 法国文化影响也很容易被辨认出来
Also because of its history with French colonialism, the French influence is also very easily recognized,
最初影响摩洛哥的是法语 法语差不多是摩洛哥人的母语了
starting with the French language, which is practically a mother tongue to Moroccans,
这将我们带到下一个你不知道的事
which brings us to the next point.
3 摩洛哥的文化交融使人震惊
3. Morocco contains a stunning mixture of cultures.
对于一个面积与加洲相当 17.2万平方英里的国家
For a country with the size of 172,000 square miles, basically the size of California,
摩洛哥的文化多样性令人吃惊
Morocco’s culture diversity is nothing short of astonishing.
虽然摩洛哥的人口主要分为阿拉伯人和柏柏尔人
Although its population is mainly classified into Arab and Berber,
阿拉伯和柏柏尔语是主要的口语
with Arabic and Berber languages being the main tongue spoken in the country,
当你进入不同地区时 你可能觉得自己到了另一个国家
when you move from one area to another, you might feel like you’ve passed into another country.
例如 在首都城市拉巴特
For example, in the capital city Rabat,
你会觉得自己走在法国的里昂
you would feel like you’re walking somewhere in Lyons in France.
继续向北走 法国风情逐渐被安达卢西亚人精神所取代
Then as you move to the north, this French influence is replaced by an Andalusian spirit,
某种程度上 大部分摩洛哥北方人都说西班牙语
to the extent that most northern Moroccans speak Spanish.
实际上普通的摩洛哥人都可能自然地说出至少三种语言
As a matter of fact, an everyday Moroccan is likely to be speaking at least three languages natively.
这种多样性甚至表现在节日和各个地区的音乐上
That diversity even shows in the festivals and music played in each area.
4 摩洛哥是20世纪中期许多著名作家的天堂
4. Morocco was a haven for many of the mid-20th century famous writers.
摩洛哥作为文化中心和灵魂慰籍的天堂
Morocco, being the cultural hub and soul soothing paradise that it is,
上一个世纪 许多有创造性的艺术家来到这里
was a destination for many creative artists in the past century.
在50到60年代 许多作家包括威廉·巴勒斯 布里奥内斯·伊思兰
During the 50s and 60s, many writers including William Burroughs, Briones Islan,
杰克·凯鲁亚克 田纳西·威廉斯都来过摩洛哥 汲取灵感
Jack Kerouac,Tennessee Williams found in an inspiring land of Morocco,
在这片完美的度假胜地 他们可以恣意发挥自己的创造力
the perfect resort in which they can unleash their creativity.
作曲家和作家保罗·鲍尔斯在摩洛哥的丹吉尔住了
Music composer and book author Paul Bowles stayed in Tangier, Morocco
50多年 直到他在1999年去世
for more than 50 years until he died there in 1999.
5 摩洛哥是世界上第一个承认美国的国家地位的国家
5. Morocco was the first country in the world to recognize the United States of America.
在美国革命战争开始时
As the American Revolution began
美国的商船在大西洋受到海盗的攻击
and the U.S. merchant ships were getting attacked by pirates in the Atlantic,
国王穆罕默德三世在1777年12月宣布
Sultan Muhammad Ⅲ announced in December of 1777
美国商船受到他的保护
that any American merchant ship was under his protection.
摩洛哥和美国在1786年签订友好协议
The Moroccan and American treaty of friendship signed in 1786
这是目前美国最古老的联盟友好协议
is today the US’s oldest camp friendship treaty.
6 墨西哥西南部的图卜卡山山峰是当地最高山峰
6. The Toubkal Mountain peak in southwestern Morocco is the highest in the region.
图卜卡是当地最有名的登山地点之一
Toubkal is one of the most popular climbing destinations in the region,
距离马拉喀什城很近
located at a close distance from the City of Marrakesh.
有13671英尺高
Standing 13,671 feet high,
图卜卡是地处北非及阿拉伯的阿特拉斯山脉的最高峰
Toubkal is the highest peak in the Atlas Mountains, North Africa and the Arab world.
摩洛哥很少有人有自己的私人浴室
7. Very few people in Morocco have their own private baths.
摩洛哥的规定是去标志性的公共浴室洗浴
The norm in Morocco is to bathe in the iconic public hammam.
这些浴室是分开的 女性也经常在这里进行社交活动
These baths are segregated and women tend to socialize there.
去浴室做一下身体按摩
A visit to one of these baths with their body vitalizing massage
足以让你出来时觉得焕然一新
is enough to make you come out feeling brand new.
你也可以去一些高端的澡堂
You can also visit some of the high-end hammams,
在那里你可以享受到真正的皇家待遇
and there you are up for some real royal treatment.
8 摩洛哥的卡罗因大学是世界上最古老的大学
8. The Morocco’s University of Karueein is the oldest in the world.
卡罗因大学于859年建立在摩洛哥的菲斯城
The University at Karueein was founded in the year 859 in Fes, Morocco,
是当今世界上最古老的教育学院
and is currently the oldest operating educational institution worldwide.
研究人类历史的许多著名人物都是在这个学院开始进行研究的
This institution was a starting point for some of the greatest minds in human history,
其中最著名的有历史学家及哲学家
most significant among which is the historian and philosopher
伊本·赫勒敦——其最著名的著作是
Ibn Khaldoun -best known for his book
《历史绪论》
the Muqaddima or Prolegomena,
这本书对后来的社会学及历史研究产生了极大的影响
which greatly influenced most of the later studies of sociology and history that followed it.
9 从罗马时代开始人们就渴望拥有稀有的摩洛哥特产金钟柏树
9. The rare thuya wood only Morocco possesses has been coveted ever since Roman times.
这种稀有的树木只能在阿特拉斯山脉的西山脚下找到
That rare type of wood can only be found in the western foothills of the Atlas Mountains.
如果你是劳斯莱斯的车迷 你可能会有兴趣知道
And if you are a fan of Rolls Royce automobiles, you would be interested in knowing
它去掉树节后是被劳斯莱斯最早用于
that this was the first burled wood to be used by Rolls Royce
生产奢华的汽车仪表盘的材料
and producing luxury dashboards for their cars.
金钟柏树基本上等同于财富和奢华
Thuya wood has basically always been synonymous with wealth and luxury.
10 摩洛哥的马拉喀什经常被称为“红色的城市”
10. The Moroccan city of Marrakech is often called the “Red City”.
即使在冬天 走在马拉喀什 你也需要做点防晒
Even during the winter, you need some sort of sun protection
或者戴个帽子之类的
or headgear of a sort to walk the city of Marrakech.
对于那些喜爱阳光的人们
For those of you struck with heliophile,
这座“红色的城市”或许是你最佳的度假胜地 能满足你皮肤对阳光的渴望
the Red City might be your perfect resort when your skin is craving some sun rays.
然而 马拉喀什不仅仅是一个海边度假胜地
However, Marrakech is not merely a beach resort.
这座城市除了有一些了不起的花园外
The city has some of the most breathtaking historical religious and traditional sites,
还有一些最让人激动的历史 宗教及传统的景点
as well as a number of marvelous Gardens.
11 摩洛哥国王是非洲第五富有的人
11. The moroccan king is the 5th richest person in Africa.
据2015年的估算 福布斯将默罕默德六世国王列在非洲50位富人中的第五位
By 2015 estimates, Forbes brought King Mohammed VI in the fifth place on its Africa’s fifty richest list
身价净值达到5.7亿美元
with a net worth amounting to 5.7 billion dollars.
近年来他也多次登上福布斯世界最富有国王排行榜
He has also made it several times on Forbes List of the world’s richest kings several times over the years.
12 目前统治摩洛哥的是世界上第二古老的王朝
12. Morocco is currently ruled by the second oldest rating dynasty in the world.
摩洛哥国王穆罕默德六世 摩洛哥现任国王
King Mohammed Ⅵ of Morocco, the current Moroccan King, is the 23rd King
是阿拉维王朝的第23任国王 阿拉维王朝从1631年开始统治摩洛哥
from the House of Alaouite which came to rule Morocco in the year 1631,
他们宣称自己的祖先是伊斯兰先知穆罕默德·本·阿卜杜拉
which claims decent from the islamic prophet Muhammad Bin Abdullah.
目前当政的最古老的王朝是在日本王朝 它是由神武皇帝建立的
The oldest dynasty ruling today is a Japanese dynasty which was founded by Emperor
日本认为神武皇帝是太阳神“天照大神”的后裔
Jimmu, who is believed in Japan to be the descendant of a Sun Goddess Amaterasu.
13 摩洛哥生产红酒有2000年的历史
13. Morocco has been a source of good wine for 2,000 years.
罗马人是最先在这里生产红酒的
The Romans were the first to produce wine there.
然后在大约七世纪当伊斯兰人进入这个国家时 葡萄园被关闭了
Then the vineyards were shut down around the 7th century when Islam entered the country.
然而当法国人占领摩洛哥时 他们重新启用了这些葡萄园
However, the French revived the vineyards when their occupation of Morocco began.
Boulaouane灰酒是一种摩洛哥玫瑰酒 已有多年的历史
Boulaouane Vin Gris, a moroccan rosé, has been for years
在法国及欧洲其它地方是最畅销的葡萄酒品牌之一
one of the best selling wine brands in France and elsewhere in Europe.
14 超过10%的摩洛哥人移居国外
14. More than 10% of Moroccans are expats.
根据政府统计 在3400万摩洛哥人口中有450万人
According to the government estimates, 4.5 million out of Morocco’s population of 34 million,
相当于13%的人生活在国外约100个国家里
which is 13% of the total population lived somewhere out of a hundred countries around the world.
摩洛哥移民大多居住在法国
France hosts the lion’s share of Moroccan expats,
那里有150万摩洛哥人
with a Moroccan community amounting to around 1.5 million,
占法国居民人口总数的2.3%
making up to 2.3 percent of France’s resident population.
一些摩洛哥移民在东道国地位已经十分显赫
Some of those Moroccan expats were able to rise to prominent status
比如现任法国教育部长娜雅·瓦罗·贝尔卡桑
in their host country, such as the current French Educational Minister Najat Vallaud Belkacem
和同一个内阁的劳工部长米里亚姆·艾尔·荷姆
and Labour Minister in the same cabinet Myriam El Khomri
以及著名的法国摩洛哥裔喜剧演员贾麦尔·德布兹及其他一些人
and famous French Moroccan comedian Jamel Debbouze among many others.
15 摩洛哥菜是世界上最佳菜系之一
15. Morocco has one of the best cuisines in the world.
所有来摩洛哥的游客都能无可争议地达成共识的一件事
If there is one thing that ever visitors of Morocco can testify to without dispute,
就是这个国家让人垂涎欲滴的菜系
it’s the mouth-watering cuisine this country has.
无论你品尝的食物是库斯库斯 塔津 巴司蒂亚馅派
No matter what your taste in food is like between the Couscous,Tajine, pastilla,
还是各种各样其它的美味 你都可以在摩洛哥找到
and the various other gourmet pleasures, you can find here in Morocco.
摩洛哥肯定是能满足你味蕾的最佳旅游胜地
Morocco is certainly the perfect destination for your taste buds.
实际上 在2015年美食家们的旅游景点食物排行榜中 摩洛哥菜位列第二
Moroccan cuisine was actually ranked the second best destination for food lovers in 2015,
很可能你会发现摩洛哥菜的饭馆
and you are likely to find Moroccan cuisine restaurants
里面满是顾客并且布满欧洲许多城市
stuffed to their fullest with customers and many European cities.
在这片神奇的土地上 有这么多的事情要了解要去看
With so many things to know and see in this magical land,
很难抵制住诱惑不去游览一番
it is hard not to be tempted to pay it a visit
并沉迷在它的历史文化和天然美景中
and get indulged in his culture, historical and natural allure.
请告诉我们 Alux网网友们 你最想游览摩洛哥的哪座城市?
Tell us Aluxers, which Moroccan city do you wish to visit most?
你可以在评论区里答复
You can answer in the comments.
对于能坚持观看到现在的你们 我们有额外奖励
For those of you who stuck around thus far, we have a bonus fact for you.
这个奖励就是——茶 或者按照摩洛哥人说法 称之为威士忌 是这个国家的国饮
Bonus fact-tea, or as Moroccans often call it, whiskey, is the country’s national drink.
薄荷茶是在1854年由英国商人引入的
Thé a la menthe , green mint tea, was introduced to Morocco in 1854 by British merchants,
从那时起就牢牢抓住全国人的口味
and since then it has captured the nation’s taste.
它是由发酵的薄荷叶子制作的 有很好的提神效果
Its ultimate refreshment comes from it being brewed with mint leaves.
说到茶 摩洛哥人加起糖来一点也不吝啬
When it comes to tea, Moroccans are a bit too generous with the sugars.
你可以点击右上角看一看我们录制的有关《最好的饮茶地点》的视频
You can click the top right corner to check out our video about the Best Places to Drink Tea.
我们希望你能够了解这个北非奇迹国度最有趣的事
We’re hoping you’re able to let you in the most interesting facts about this north African wonder.
下一期视频再见 Alux网网友们 我们会带给你一些新的趣事
We’ll see you soon Aluxers in another video with some new interesting facts.
谢谢和我们一起度过这段时间Alux网网友们
Thank you for spending some time with us Aluxers.
一定要点赞并订阅 这样你就不会错过新的一期视频
Make sure to LIKE and SUBSCRIBE, so you’ll never miss another video.
我们也精心挑选了这些视频 推荐你们下次观看
We also hand-picked these videos which we recommend you watch next.
你们可以通过社交媒体和我们沟通或在我们的Alux.com网站上向我们提问题
You can talk to us on social media or ask us questions on our website at Alux.com.
感谢成为Alux网网友
Thank you for being an Aluxer.

发表评论

译制信息
视频概述

摩洛哥是一个神奇的国度,地理及历史原因又让它成为一个文化大熔炉,这里不为人知的事不止15件。

听录译者

greenhoodie

翻译译者

greenhoodie

审核员

审核员DW

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=se957OMoU8k

相关推荐