未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

10个难以置信的生存奇迹!

10 UNBELIEVABLE Survival Stories!

我曾觉得加拿大的
And I used to think that surviving Canadian
冬天很难熬
winters made you tough, but that’s
但和以下这些事相比简直微不足道
nothing compared to these stories.
纵观历史 有无数
So, throughout history, there have been
人类为克服困难
countless tales of human perseverance
而坚持不懈的故事
against all odds.
老实说 这就是一半好莱坞电影
I mean, let’s be honest, that’s what half of
所描述的
Hollywood movies are about.
但今天我们讲的不是虚构的故事
But today we’re not talking about fiction,
不 这不是某处岛屿上
no, this is not Tom Hanks and a volleyball
汤姆·汉克斯和排球的故事(指《荒岛余生》)
on an island somewhere.
现实生活中存在着一些展示
There have been some real life survivors
不屈不挠精神的幸存者
who have demonstrated the tenacity
这让人能在一些最糟糕的
that it takes to stay alive under some of
条件下活下来
the worst conditions.
有些人迷失在海上
Some lost at sea, some have been
有些人曾断为死亡 亦或者是
presumed dead or trapped in storms
被困于死亡区的风暴中
known as death zones, and there was
甚至还有位从天而降的女性
even one woman who fell straight
所以 做好准备
out of the sky, so get ready, because I’ve
因为我收集了一些有史以来
gathered a few of the most incredible
最难以置信的生存奇迹
and unlikely daring survival stories
那么闲话少说
of all time, so without further ado,
来看看吧
here they are.
在重重困难中存活的10个人
10 People Who Survived Against All Odds!
第一位 Juliane Koepcke
Number one is Juliane Koepcke.
Julian Koepcke是搭乘Lansa航空公司503航班中
Julian Koepcke is the sole survivor of
93名乘客和机组人员里唯一的生还者
the 93 passengers and crew from Lansa flight 503
遭遇空难的她独自被困于
that crashed and left her stranded alone in
秘鲁的热带雨林
the Peruvian rainforest.
1971年12月24日 她搭乘的飞机
On December 24th, 1971, her plane was
被闪电击中后在空中爆炸
struck by lightning and exploded in midair.
当时只有17岁的Koepcke
Koepcke, who was only 17 years old at the time,
下落数千米后仍被卡在座椅上
fell thousands of meters still trapped in her seat.
厚密的丛林树冠是唯一的
The thick deep jungle canopy was the only
降落缓冲物 她虽活了下来
thing that cushioned her fall, which allowed
但锁骨骨折
her to survive with only a broken collarbone,
右臂被划破一道口子
a gash to her right arm, and her right eye
右眼肿得睁不开
swollen shut.
Koepcke没有受过训练 也没有装备
Koepcke had no training or gear,
但是她本能地踢开座椅
but instinct kicked in and she began to
沿着一条溪流前进
follow a small stream that she had found.
她用了整整九天穿越热带雨林
She continued to follow through the
躲避突然窜出的水蟒
rainforest for nine days, avoiding run-ins with
六米长的鳄鱼
anacondas, six meter long crocodiles,
和热带雨林的
and the orifice eating leeches that call
吸血水蛭
this rainforest home.
最终她找到了一艘独木舟和一所附近的庇护所
She finally found a canoe and a nearby
她在那里等待救援
shelter, where she waited and, unbelievably,
后被两个伐木工人所救
was rescued by two loggers.
我可能在那种情况活不下来
See, I wouldn’t have been able to
不只是因为我
survive that, not just because I don’t even
不知道怎么做饭
know how to cook myself dinner,
更别说在秘鲁雨林吃些乱七八糟的东西
let alone eat random things in the
但如果我在悬崖边
Peruvian rainforest, but if I saw one single
发现一只狼蛛 我会
tarantula, I’d just, closest cliff, me,
(叫声)
just (shouts).
就会是这样
That would’ve been it.
就这样结束
It would’ve just been over.
我是不会去对付狼蛛的
I’m not dealing with tarantulas.
第二位 John Colter
Number two is John Colter.
John Colter是名美国猎人 同时也是名向导
John Colter was an American trapper and
他曾穿越过
guide who had traveled through the then
北美洲尚未为人所知的区域
unknown regions of North America.
在1808年 700个黑脚族印第安人杀死了Colter的同伴
In 1808, 700 Blackfeet Indians killed Colter’s
然后商讨着
travel companion and then held council on
如何处置他
what to do with him.
他们抢走了他所有的衣物和物资
They soon stripped him of all of his clothes
并叫他跑起来
and all of his possessions, and then told
这让他意识到
him to run, which made him clearly realize
自己成了对方的猎杀目标
that he was the object of a human hunt.
Colter拼命地跑了几公里
Colter, quick on his feet, managed to
甚至避开了对方的大多数人
run several kilometers, and even
但是一个弑杀的
evaded most of the group, but one
土著人追到了他
bloodthirsty native gained on him.
在Colter转身面向对方的时候
Turning and facing him, Colter killed
用对方的矛杀死了他 并拿了他的毯子
him with his own spear and took his blanket.
然后他拿着东西藏到了一个河狸水坝
He then took to hiding in a beaver dam,
直到他能神不知鬼不觉地逃离
of all things, until he was able to escape
这个地方
the area undetected.
在接下来的11天 他走了整整
For the next 11 days, he walked a total of
320公里才到北达科他州的
320 kilometers to Fort Raymond in
雷蒙德堡 此时他身上仅有一张
North Dakota, with only the blanket for
保暖的毯子和垫饥用的树根
warmth and roots for food.
好吧 这证明了
Okay, this is proof that the generations
以前的人们活地更艰苦
before us were a lot tougher.
而我最纠结的则是
My biggest struggle is often where to
从哪里得到食物
order in food from.
有很多选择的啊!
There’s a lot of options!
第三位 Douglas Mawson
Number three is Douglas Mawson.
Douglas Mawson是一名
Douglas Mawson was an Australian
澳大利亚科学家
scientist who, at the beginning of the
在20世纪初期 他开始了一项探索南极洲的
20th century, set out on a mission to
任务
explore Antarctica.
但在1912年12月14号那天
But on December 14th, 1912, one of
Mawson的一个同事
Mawson’s colleagues fell into a crevice,
拽着他们的雪橇和物资
dragging their sled, their supplies,
还有大部分狗 随他一起掉下了冰缝
and most of their dogs down with him.
但最糟糕的是
But the worst part about it is that
摆在Mawson面前的是500公里的路程
ahead of Mawson was a 500 kilometer journey.
为了活下来 他们不得不
In order to survive they actually had to
去吃剩下的狗和
eat the one remaining dog, and his
其他死于疲惫的同事
other colleague died from exhaustion,
然后继续前进
but Mawson pushed forward.
他受到结膜炎和冻疮的折磨
He suffered conjunctivitis and frostbite
严重到他的皮肤 头发 还有脚底
so bad that his skin, hair, and the soles of
都开始脱落
his feet began to fall off.
(干呕)
(Matthew heaves)
最重要的是他自己
On top of that, he himself then
掉进了冰缝里 无助地悬挂在
fell into a crevice and was dangling
北极圈的深渊里
helplessly over an Arctic abyss.
令人惊讶的是他最终自己
Amazingly, he was ultimately able to
爬了上去 终于在32天后
pull himself up, and finally, after 32 days,
回到了他的小屋
reached his hut.
他到达那里时很幸运
And it’s lucky he got there when he did,
因为唯一一艘出南极洲的船只
because the only boat out of Antarctica
在莫森到后不久就离开了
departed shortly after Mawson arrived,
也就是说 如果他没坐上那艘船
which, if he didn’t make it on that boat,
他将再等10个月
would’ve made him wait another 10 months to
才能回到文明社会
get back to civilization.
在冰天雪地里呆上10个月可真是糟糕
Oh, 10 months in the cold, that really sucks.
欢迎回到加拿大
Welcome to Canada.
第四位 Gremlin Special的乘客
Number four is the Gremlin Special passengers.
在1945年5月13日 一架名为Gremlin Special的
On May 13th, 1945, a US Army Air Force C-47,
美国空军C-47飞机撞上山腰
nicknamed the Gremlin Special, crashed into
也就是现在的
a mountainside, in what is now known as
新几内亚Shangri-La山谷
the Shangri-La Valley in New Guinea.
机上有24位机组人员和旅客
The plane was carrying 24 crew members
但他们中只有
and passengers, but out of all of them,
3人活下来了
only three survived.
中尉John Malcolm 下士Margaret Hastings
Lieutenant John Malcolm, Corporal Margaret Hastings,
和军士Kenneth Decker
and Sergeant Kenneth Decker all had varying
三人都有不同程度的受伤
degrees of injuries.
他们很快发现自己处在一个
They soon found themselves in a sort of
不为外界所知的
modern Stone Age culture, untouched by
现代石器时代文化社会中
the outside world.
最令人担忧的是
What’s most disturbing is that the natives
他们被当地食人族所围困
that were around them were cannibals,
这些食人族们吃掉了
who enjoyed a free meal of the other
已死去的21人的尸体
21 who had died.
幸运的是这些食人族
Luckily for the survivors, the natives
并没有盯上他们
did not turn on them.
1945年7月2日 在丛林生活了29天后
Amazingly, on July 2nd, 1945, after having
他们开始担心
spent 42 days in the jungle, worried about
那些食人族们可能又饿了
their new native friends who might get
于是三人通过一个救援团队
hungry again, the three survivors escaped to
逃到了一个岛上
an island via a rescue team.
听着 你要记住
Okay, now listen, you gotta remember,
如果你被困在岛上并
if you’re ever stranded on an island and
被迫需要通过吃人混在食人族群里
you’re forced to eat someone to mix in
那就从屁股开始吃吧
with the cannibals, go for the butt first,
因为屁股上肉多
there’s a lot of meat on the butt.
记得从屁股开始吃
Go for the butt.
第五位 Steven Callahan
Number five is Steven Callahan.
1982年1月29日晚上
On the night of January 29th, 1982,
Steven Callahan独自驾驶着一艘小帆船
Steven Callahan set sail alone in
从加那利群岛
a small sailboat from the Canary Islands,
开往加勒比海
bound for the Caribbean.
然而在2月5日这天
However, on February 5th, the ship
这艘帆船在风暴中沉没
sank in a storm, leaving Callahan adrift in
Callahan随着1.5米长的充气橡皮救生筏
the Atlantic on a one and a half meter
漂流在大西洋上
inflatable rubber raft.
除了一件衬衣他再也没别的衣物
Naked, except for just a shirt,
仅剩3磅的食物
with only three pounds of food,
一些工具和8品脱的水
a few pieces of gear, and eight pints of water,
Callahan居然可以在海上度过76天
Callahan drifted for an incredible 76 days.
当横跨了3000公里大海后
After traveling across an amazing 3,000
严重脱水的他
kilometers of ocean, the man was so
有些精神失常
dehydrated that he went mildly insane
然后发展到人格分裂
and developed a split personality where
这时的他会为了水的给养问题
he would actually fight himself over
和自己争吵
the rations of water.
不 Wilson 你没得到这水 是我得到了!
No, Wilson, you don’t get the water, I do!
但我想要水!
But I want the water!
就这样过了2个半月的迷航生活后
After an incredible two and a half months
他终于抵达巴哈马群岛
lost at sea, he finally reached land in the Bahamas.
变成人格分裂并没有听起来那么糟
Developing a split personality doesn’t really
我的意思是
sound that bad, I mean, you’d always
这样你身边就一直有个能陪你打电动的朋友
have a friend around, you’d have someone to
而且你也永远
play video games with, and you’d never
不会失去主宰权
actually ever have to give up the controller.
所以 听起来还不错哟!
So, sounds like an ideal situation!
也许吧
Kind of.
第六位 Ricky Megee
Number six is Ricky Megee.
2006年1月24日 Ricky Megee
On January 24th, 2006, Ricky Megee
正在澳大利亚内陆的
was cruising down an isolated road in
一条偏僻的公路上巡逻时
the Australian Outback when his car
被3名土著人劫持
was hijacked by three Aboriginal men.
貌似这还不是最糟的 他们拽着他
As if that wasn’t bad enough, they drugged
把他扔到了
him and dumped his body in the middle
沙漠里
of the desert.
他醒来时不知道自己在哪儿
Unaware and confused as to where he was,
发现澳洲野犬在他周围
he woke up to dingoes scratching at him
虎视眈眈
in his shallow grave.
令人惊讶的是 Megee用一些细枝和树干
Amazingly, Megee managed to make a camp
成功地在防水墙旁边
near a water dam by building a shelter
搭了一个藏身所
out of twigs and branches.
在他接下来生活3个月的
This is the place that he called home
地方周围有
for the next three months, surviving on
许多水蛭 草蜢 青蛙
raw leeches, grasshoppers, frogs,
和蟑螂(呕……)
and cockroaches. (heaves)
幸运的是 他在快要死之前被人发现
Luckily, he was found just before death,
那时的他基本就像是
where he resembled basically a really
一个晒成棕褐色的活骷髅架
tanned walking skeleton.
你会在困境中不惜以吃草蜢
You gotta be real desperate to eat grasshoppers,
水蛭 青蛙和蟑螂果腹
raw leeches, frogs and cockroaches,
我的天呐!
oh my God.
要不是你处于那种情形下
Unless you’re into that type of thing
而你又喜欢它们的鸣叫声
and you like the popping sound they make.
(嘶嘶……)
(Matthew hisses)
第七位 Aron Ralston
Number seven is Aron Ralston.
如果你熟悉这个名字的话
If this name is kinda familiar to you,
那就可能是因为你
it’s because you probably recognize it
在电影《127小时》里看到过
from the film 127 Hours.
Aron Ralston是名登山员
Aron Ralston was a climber who was forced to
曾被迫用一把钝刀切断自己的右臂
amputate his right arm with a dull knife in
为了解救卡在
order to free himself from between a
362公斤大圆石和岩墙间的自己
362 kilogram boulder and a rock wall
那发生在2003年
back in 2003.
(惊恐叫喊)
(Matthew shouts)
他连续5天没水喝 没东西吃
After five full days he had no water,
甚至不得不喝自己的尿
no food, and he even had to drink his
才能活下来
own urine just to survive.
难以置信的是 在经过数天的孤独
Unbelievably, after several days alone
和忍饥挨饿后 他终于走出了这个峡谷
and starving, he finally walked out of
虽然没了条胳膊 自己也半死不活的
the canyon near death, minus one arm.
上帝啊!这得花多大的勇气才能锯掉
Oh my God, it takes a lot to saw off
自己的胳膊啊 你一定会绝望至极的
your own arm, you gotta be desperate,
一张纸割到我自己 我都会
I mean, I get a single paper cut and I’m like,
“啊!被纸割到了!啊!救命!”(尖叫)
“Ahh! Papercut! Ahh! Hospital!” (screams)
演过头了呀 不过感谢捧场
Overacting 101. Yes yes, you’re welcome.
第八位 Beck Weathers
Number eight is Beck Weathers.
和在他之前的很多人一样
Like so many others before him,
Beck Weathers也渴望征服埃佛勒斯峰
Beck Weathers aspired to conquer Mount Everest.
但是他选了一个错误的时间点
But timing wasn’t exactly on his side,
因为他选择爬山的时间是
as he ascended the mountain during the
埃佛勒斯峰史上
deadliest season ever in the history of
最致命的季节
Mount Everest.
猛烈的暴风雨使得
The storm was so bad that his rescue
解救他的任务被放弃了2次
missions were abandoned twice,
最后人们推断在这种气候下他已死亡
and eventually Weathers was presumed dead.
在死亡区里度过了18小时的零下温度后
He spent 18 hours in sub zero temperatures in
他奇迹般地恢复了知觉
the death zone before miraculously regaining
然后发现自己居然在营地里
his senses and staggering into a camp.
遭受了严重的冻疮
Suffering from severe frostbite,
角膜撕裂和低体温症
corneal lacerations and hypothermia,
他的脸冻伤严重到
his face was so badly frostbitten that
几乎看不出这是人的脸
it scarcely resembled that of even a human being.
但是他的确活下来了
But, unbelievably, he did survive.
把所有的敬意和荣誉
I give all the respect and credit in
献给这个男人 但我忍不住
the world to this guy, but I can’t help
想知道营地里的人看到他
but wonder what the reaction of
他跌跌撞撞地进来时
the people in the camp were that
是什么反应
saw him stumble in.
(仿僵尸声)
(Matthew moans)
僵尸!
Zombie!
第九个 约翰.麦凯恩
Number nine is John McCain.
1967年10月26日那天 海军少校
On October 26th, 1967, Lieutenant Commander
约翰.麦凯恩在越南
John McCain was shot down by
被导弹击中
a missile over Vietnam.
正当他试图从飞机里逃脱时
While trying to eject from the aircraft,
他的两只胳膊和一条腿都骨折了
he fractured both his arms and a leg
而且身体几乎被卡住了
and almost drowned.
后来 北越居民把他拖到岸边
Then, North Vietnamese residents pulled him
压碎了他的肩膀
ashore, where they crushed his shoulder
又用刺刀刺他
and bayoneted him.
(尖叫)
(Matthew shrieks)
貌似这还不够糟糕 他接着又被人
As if that wasn’t bad enough, he was then
送进监狱 俘虏他的人
transported to a prison where his captors
拒绝救治他
refused to treat his injuries and
还继续对他进行殴打
proceeded to beat him.
随着审讯的到来 他被单独安排
Following his interrogation he was placed in
拘禁整整2年
solitary confinement for two whole years,
在那里他每天都会被毒打
where he would receive daily beatings.
1968年中期 他被允许释放
In mid-1968 he was then offered release,
这时 大多数人都会说
and where most people would say,
“好的 好的 我现在就走” 然而他
“Yes yes, let me out now,” he actually
说如果所有在他之前被捕的人
only said he would accept it if every man
也被释放那他就接受
taken before him was also released.
最后在1973年3月14日 经历了超过
And on March 14th, 1973, after over
5年的折磨和单独拘禁后
five years of torture and solitary confinement,
他被释放了
he was released.
第十个 Hugh Glass
And number 10 is Hugh Glass.
Hugh Glass是个山里人
Hugh Glass was a mountain man on
于1823年8月参加狩猎队
a fur trapping expedition on August of 1823.
不幸的是 Glass吓到了
Unfortunately for Glass, he surprised
一头带着两个幼崽的母灰熊
a mother grizzly bear with her two cubs
母熊拖着一条折掉的腿
and sustained a broken leg, and a cut on
背上的切口已露出肋骨
his back that exposed his ribs.
难以置信的是 他居然杀死了这头母熊
But unbelievably, he was actually able to
但自己也受伤严重
kill the bear, but was left badly mauled
且不省人事
and unconscious.
那些和他一起探险的同伴们都
Those who were traveling with him were
确定他活不过来了
certain that he would not survive his
所以他们就活埋了他
injuries, so they buried him alive,
活埋的地方距离文明社会有320多公里远
and more than 320 kilometers from civilization,
Glass固定好受伤的腿
Glass set his own broken leg,
把自己包在熊皮里
wrapped himself in bear, and started to
爬到安全地带
crawl to safety.
为了防止感染生坏疽 Glass就把自己的伤口
To prevent gangrene, Glass laid his wounded
放在腐败的木头上让蛆虫
back on a rotting log and let the maggots
吃掉坏死的肉
eat his dead flesh.
这太恶心了!
Oh, this is getting gross!
他靠着野果和树根活下来
He survived mostly on wild berries
这样度过6周后
and roots, and after six weeks of travel,
他做了一个粗糙的木筏
built himself a crude raft and began
向下漂流
floating downriver.
途中 他得到了友善的当地人指路
And after receiving directions from friendly natives,
最终安全脱困
he eventually made it to safety.
如果觉得这个故事很熟悉 那是因为
If this story sounds familiar, that’s because
2015年莱恩拉多•迪卡普里奥
it’s the story from the 2015 Leonardo DiCaprio
的电影《荒野猎人》改编自这个故事
film The Revenant.
等等 难道所有好莱坞电影都是改编自
Wait, are all Hollywood movies based on
一个真实存在的故事的吗?
a true life story?
这其中也包括《人体蜈蚣》吗?
Does that include The Human Centipede?
以上就是今天节目的所有内容
And that’s all for this video guys,
不要忘记订阅我们
don’t forget to subscribe to this channel
这样你就可以追我下一个视频了
so that you can catch my next video,
我们下期节目再见
and I will see you next time,
同一时间 同一频道
same bat-time, same bat-channel,
爱你们哦 拜拜!(大笑)
love yo faces, bye! (shouts)

发表评论

译制信息
视频概述
听录译者

收集自网络

翻译译者

【MR】拾月

审核员

自动通过审核

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=9Eo5pJCeX2k

相关推荐