ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

美国人困惑世界的十种行为 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

美国人困惑世界的十种行为

10 Things Americans Do That Confuse The Rest Of The World!

当美国人到外国旅行时 不应该把什么奇怪的习惯带出国门呢?
What weird habits should Americans leave athome when traveling abroad?
欧洲人认为美国人着迷于什么外表特征呢?
What physical feature do Europeans thinks Americans are far too obsessed with?
在《美国人困惑世界的十种行为》中寻找答案吧
Find Out in 10 Things Americans Do That Confuse The Rest Of The World!
倒数第十
Number 10.
“价格标签”如果你是一个美国人
“Price Tags”If you are an American and have ever worked
且曾在零售店里工作 你可能遇到过这种情况
in a retail environment, you may have come across this scenario,
一个外国人
a foreigner comes up
到柜台付钱 看起来有点傻了眼
to the register to pay and seems to be blindsided
因为你让他付款的数额
by the fact that you are asking them to pay
跟在标签上写的不一样
a different price than what is on the tag.
这是因为世界上大多数国家
This is caused by the fact that most countries
商品在货架上的标价是包含税费的
in the world include tax in the shelf price,
但在美国并非如此
whereas the United States doesn’t.
很多人认为
Many people have come to believe
这是美国人性格怪异 把事情复杂化
that this is just America being weird and over complicated
但其实这样做有充足的理由
but there is solid reasoning behind the practice.
在世界上许多国家
In many countries throughout the world
不管你去到哪儿购物都一样
all goods are sold with a standardized national sales tax
出售的商品都包含全国统一的销售税
that remains the same no matterwherever you shop.
但在美国 每个州都有不同的销售税
However, in the United States, every state has a different sales tax,
根据去的地方不同
these states may
这些州的销售税甚至在各个市县也不同
even have different city and county sales taxes depending on where you go.
实际上美国有一万多不同的税收管辖区
In fact there are over 10,000 different tax jurisdictions in the U.S.
这意味着
This combined with the fact
有些地方对某些商品有单独的销售税
that there are some things that have their own individual
比如香烟和酒
sales tax like tobacco and alcohol
这让事情变得十分复杂
would make it extremely complicated for retailers to
零售商在给货品标价时必须考虑税的因素
have to factor in tax into all there priceshelves.
这也可能导致
It might also result
相互邻近的商店有不同的税区
in stores relatively close to each other yet in different tax zones
商品价格完全不同 使定价少些竞争性
having drastically different shelf pricesmaking them appear less competitively priced.
倒数第九
Number 9.
“开车”许多外国人 尤其是欧洲人
“Driving”Many foreigners especially those from Europe
习惯了住在人口更为密集的地方
who are used to living in more densely populated places
有很多公共交通方式可以选
with many options for public transportation
当他们来到美国时都震惊了
are shocked when they visit the United States
他们意识到美国人有多经常开车
and realize just how much driving Americans do
因为美国土地辽阔
Because America is so spread out and the fact
许多人口稠密中心之间
that many large population centres are hundreds
相隔数百英里 我们越来越依赖
of miles apart from each other we have become dependent
车辆和高速公路系统
on our vehicles and highway system.
许多美国人经常享受开长途车去度假
Many Americans frequently enjoy long driving vacations
欧洲人却认为这荒谬乏味
that Europeans would consider ridiculously tedious
在欧洲国家间旅行时
When traveling from country to country in Europe
大多数人选择坐火车
most people opt to take trains
在火车上休息
where they can relax and the only thing they
他们唯一要担心的就是
have to worry about is getting their
要在跨境时出示盖了章的护照
passport stamped when crossing borders.
美国跨州出行时不需要护照
Because you don’t need a passport when crossing
且州际公路系统一体化
from state to state and America’s streamlined
公路旅行变成了一次激动人心的冒险
interstate road system taking road trips hasbecome a thrilling adventure.
倒数第八
Number 8.
“假期”最让人困惑的事情之一是
“Vacation Days”One of the most confusing things that people
其它国家的人不理解
from other countries don’t understand
美国人怎么会期望几乎全年无休地工作
is how Americans are expected to work basically every day of the year.
就第一世界或者工业国家来说
As far as first-world or industrial countries go
美国是政府批准假期
the United States has one of the lowest
最少的国家之一
amounts of government sanctioned holidays
平均每个工作者只有16天
with the average worker receiving only 16
可以带薪休假
paid holiday and vacation days.
准确来说 美国的劳动法里
Technically, there is no labor law in the United States
没有要求公司
that requires companies to give
必须提供假期
any vacation time at all.
事实上 美国25%的劳动人口没有假期福利
In fact, 25% of the American workforce receivesno vacation benefits.
与此惊人不同的是
This is staggeringly different
欧盟有部现行法律规定
from the European Union which has a law in place that guarantees
每个公民享有至少一个月带薪假期
every citizen at least a month of paid vacationtime.
很多国家也认同这项法律
There aren’t many countries complaining about the law either
因为许多国家的假期甚至超过一个月
as many go above and beyond this total.
奥地利有整整35天政府规定的假期
Austria is known for having the most governmentally ordered holidays and vacations
因假期最多而出名
with thirty-five altogether.
倒数第七 “自由食品”旅行出国的美国人经常发现
Number 7″Freedom Food”Americans traveling abroad have often been
外国食品跟他们吃惯的
found to find foods sorely lacking
味儿差了很多
in flavor compared the food they are used to
相反 外国人震惊于
and on the flipside Foreigners commonly have been astonished
美国食品中的多盐高糖
at just how much sugar and salt American foods have.
大多数美国人生长在这样一种环境中
Most Americans have been raised thinking
他们认为含盐糖的食物尝起来就应该是那个味道
that foods packed with salt and sugar are supposed
但其他人并不这么认为
to taste that way but the world says otherwise.
我们国民对特别口味的迷恋
Our national addiction to extra flavor is one
导致在说到肥胖和心脏病时
of the main reasons that the United States
我们国家“名列前茅”
is one of the leading countries when it comes to obesity and heart disease.
但美国人并没打算那么快改变饮食方式
But Americans aren’t about to change their ways any time soon.
事实上他们源源不断的
in fact they keep coming
奇思妙想继续困惑着外来人
up with ways to perplex outsiders.
其中一件让外国人觉得奇异的就是
One of the things that foreigners
美国人沉迷于把咸的东西
find most peculiar is the American obsession with combing
跟甜的东西搭在一起吃 比如炸鸡和华夫饼 煎蛋烟肉芝士汉堡
salty food with sweet foods like chicken and waffles, McGriddles,
咸水太妃糖
salt water taffy and
还有以难吃著名的放上奶酪的苹果派
the infamous Apple Pie with cheese on top.
说起奶酪 你可能想起
And speaking of cheese you might think
欧洲国家像法国和瑞士
that because European countries like France and Switzerland
都以奶酪出名
are known for their cheeses
觉得他们吃下的奶酪应该跟美国人一样多
that they consume just as much as Americans do
但事实并非如此
but this is not the case.
甚至法国人和瑞士人也觉得不可思议
Even the French and Swiss are shocked when
他们来到美国
they come to the US and see just how many
发现许多道菜中都有大量的奶酪
of our dishes revolve around large amountsof cheese.
倒数第六
Number 6.
“用水方式”你买的别致瓶装水
“Water Ways”Just because that fancy bottled water you
产自法国 不代表
buy says it was bottled in France doesn’t mean
法国人会喝它
that the French are drinking it.
事实是你很难找到一个欧洲人在家喝瓶装水
In fact it is incredibly rare to find anyone in Europe drinking bottled water in their homes.
他们在忙碌奔波中节约储水
reserving their consumption for whenthey are on the go.
在过去的二十年间 美国人不愿喝自来水
Americans have been eschewing tap water for bottled water
消费瓶装水的比例疯涨
at a skyrocketing rate over the past two decades.
使得瓶装水在2017年正式成为全国销量最佳的
With bottled water officially becoming the biggest selling packaged beverage
包装饮料
in the nation as of 2017.
虽说多喝水是件好事儿
Although it is never a bad thing to consume more water
尤其在2017年以前
especially when the American beverage
美国销量最佳的饮料是汽水
of choice before 2017 was soda-pop,
但全国大部分自来水
the fact is most tap water in the country has been
经过科学证实
scientifically proven to be just as healthy
跟瓶装水一样有益 甚至更健康
as bottled water, sometimes more so
因为自来水里存在天然矿物质
because of the naturally occurring minerals it provides.
这是不是一直以来世人皆知的呢
Is this something that the rest of the world has known all along?
不一定 只是比起美国来
Not necessarily, the truth is many countries
许多像在欧洲的国家更有环保意识
like those in Europe are much more eco-conscious
美国人可能还没有充分认识到这一点
than America whether they are cognisant ofit or not.
外国人觉得非常奇怪
Foreigners find it very strange
美国人愿意为免费的东西付一大笔钱
that Americans would pay good money for something that is free
额外产生过量的垃圾和污染
and has the added consequence of creating excess amounts of garbage and pollution.
这不是唯一让外来人觉得愚蠢的浪费行为
This isn’t the only wasteful practice thatoutsiders find silly.
世界各地的游客震惊于
Tourists from around the world are shocked
美国厕所里抽水马桶的水太多
at how much water the toilets in American bathrooms contain.
出国旅行的美国人能注意到
Americans traveling abroad can note
外国马桶里的水只有美国马桶
that most toilets use only about half the water that
用的一半不到
those in the U.S. do.
还有一件事让欧洲人不解
Europeans are also often confused by the fact
美国插座没有
that American electrical outlets don’t have
开关按钮
on/off switches on them,
而这在欧洲国家却很普遍
which is a common feature of those in many European countries.
开关按钮可以避免
These on/off switches allow people to turn
把不必要的电力
of the unnecessary electricity flowing to
浪费在没有使用的设备上
gadgets when they aren’t being used whereas
但在美国家庭里 如果你不想浪费电力
in American homes they have to be unplugged
你必须拔掉插头
if you want the flow to stop.
关掉电源
There are many devices that continue to use electricity
许多设备仍在用电
once they are powered off, wasting
浪费许多电力资源
valuable amounts of electricity..
倒数第五
Number 5.
“好莱坞微笑”外国人觉得美国人浪费水
“Hollywood Smile”Another place that foreigners think Americans
的另一个地方是牙医诊所
are wasting water is at the Dentist’s office.
虽然其它国家像英国 人们的口腔卫生
While dental hygiene in other countries may not be as bad
不像刻板印象中那么糟糕
as it is stereotyped to be,
但他们并不
like in England, they aren’t quite
像美国人那样
as obsessed with attaining or maintaining the perfect
沉迷于获得或保持完美微笑
smile in the way that Americans have.
众所周知 美国人为了得到一口
Where Americans have been known to spend thousands
好莱坞式珍珠白牙齿
of dollars on braces and whitening procedures
愿意花数千美元在牙箍和美白上
in order to get a pearly white Hollywood
许多外国人却不介意牙齿不整齐
grill many foreigners are content with crooked and
变色 只要牙齿不脱落
discolored teeth as long
或看起来不像个吸血鬼就好
as they aren’t falling out or making them look like Nosferatu.
大多数来自第一世界的外国人关注牙齿健康
Most foreigners from first world nations care about their teeth,
他们只是没有被灌输
they just haven’t become
极美的标准
indoctrinated with the intense beauty standards
美国社会已经把完美牙齿
American society has made a part of its culture
变成他们文化中的一部分
in regards to dental perfection.
在许多国家中
In many countries,
拥有一个比正常牙齿不自然齐整的笑容更灿烂
having a brighter than normal smile that is unnaturally straight
会被认为是肤浅的 甚至是不讨喜的
is viewed as superficial to the point of being unattractive or off-putting.
倒数第四
Number 4.
“外出就餐”给服务员小费以及把剩菜带回家
“Dining Out”Tipping your server and taking home leftover food
这两个就餐习惯已经根深蒂固
Two habits that are so ingrained in the American dining experience
美国人很难戒除
that they can be hard to kick,
但可以肯定的是 如果你尝试
but rest assured if you try doing these
把这两种习惯带出美国 别人肯定会投来疑惑的眼光
outside of the US you are sure to draw confused
一下子就知道你是美国人
looks and reveal your Stars and Stripes.
在大多数亚欧国家
In most Asian and European countries
要么服务费已经包含在账单里
a service charge is either already included in your bill
要么没留小费的习惯
or it is not customary to leave a tip.
真要给小费的话会冒犯到服务员
In many places if you do try to tip you can offend your waiter,
因为小费让人觉得你是在可怜服务员
this is because a tip can be seen as a person having pity
或是装模作样发善心
on their server or offering some sort of charity.
在一些国家 提供优质服务本是理所当然
In some countries giving good service is expected whereas
但在美国 食品行业
in the United States the food industry
已经变成了一种消费者统治的精英制度
has become a sort of a meritocracy governed by the consumers.
外国人觉得这很荒谬
Foreigners see this as absurd,
为什么服务人员做了本职工作
why should a server be rewarded for something they should
却因此得到奖赏
be doing in the first place?
然而在给小费是侮辱行为的地方
However, in places where tipping is insulting,
他们的服务人员却不像在美国一样
waitstaff aren’t ridiculously underpaid
拿的工资少得可怜
like they are in the U.S.
另一个在国外餐厅
The other habit that can draw the scoffs
引起旁观者嘲笑的习惯是
of onlookers at a restaurant outside the United States
向服务员要一个打包袋或外卖餐盒
is asking for a “doggy bag” or “to-gobox”.
在许多国家 尤其是欧洲国家看来
In many countries, especially European ones
在餐厅省一餐热饭就是为了
the idea of saving a hot meal at a restaurant
把它带回家加热 继续吃 这是很恶心的
in order to reheat it and eat it at home is a disgusting prospect.
许多饮食文化认为
Many dining cultures believe
食物应该按厨师准备的
that the food is meant to be eaten exactly how it is prepared
或是刚烹饪好时享用
by the chef or cook at that moment,
而不是等酱料肉汁都凝固后再吃
not to be consumed after the various sauces and meat juices congeal
也不是让微波炉糟蹋经完美烧烤或烘焙的料理
or have their perfect grilling or baking sullied by your microwave.
美国人培养出带剩菜回家这个习惯
A lot of the reason that Americans have developed this custom
是因为美国餐馆给的份量
of bringing scraps home with them
一般比其他地方要多得多
is due to portion sizes being generally much larger in the States than elsewhere.
这结果可能源于
This may be a result
资本主义消费者们着迷于让钱花得更值
of capitalist consumers becoming obsessed with getting their money’s worth
导致餐馆慢慢燃起战火努力塞满他们的胃
causing restaurants to try warm up each other, battling to stuff people’s gullets.
第三
Number 3.
“饮料习惯”如果你是个美国人 去海外旅行
“Beverage Customs”If you are an American and traveling overseas
不要期望在饮料里能看到冰块
don’t expect to receive ice in your beverages and
如果你毫无顾虑去要求加冰
if you are brazen enough to ask for some ice
准备好别人投来“噢,你是美国人吧”的眼神
be prepared for the “oh, you must be American” look.
在除美国外的其他地方
It is very uncommon for drinks to be served
饮料加冰非常罕见
with ice anywhere in the world other than
如果你能找到一家应要求
the United States and you’ll be lucky
加冰的餐厅 你就非常幸运了
to find a restaurant that can even provide it upon request.
饮料加冰的做法源于美国
The practice of putting drinks on ice was started in the United States
但没在别处流行起来
and never really caught on elsewhere
因为外国人觉得冰块占用空间
as many foreigners feel like it is a waste of space
只会让饮料变淡
that will only result in your drink being watered down.
大多数欧洲人外出就餐时
When most Europeans dine out
习惯悠哉悠哉地享用他们的饮料
they tend to drink their beverages much slower and enjoy them
相反 美国人通常在就餐
whereas Americans often drink several beverages
或忙碌时喝好几杯饮料
during a meal or drink them on the go.
这也是美国人免费续杯的做法
This is also one of the reasons the American practice of “free refills”
让外国人感到困惑的原因之一
is confounding to foreigners.
出国在外的美国旅客不应期待有续杯这种好事
American tourists going out of the country should not expect this hospitality
准备为喝下的每一杯饮料付全价吧
and be prepared to pay full price for every beverage they consume.
点杯外带咖啡
The common American ritual
这个普遍习惯也让外国人不解
of ordering a coffee-to-go is also one that confuses outsiders.
在世界其他地区
In other parts of the world coffee is
咖啡通常只在人静坐家中
usually only enjoyed when a person is stationary
或餐馆里时才享用
in their house or at a restaurant
许多国家甚至连一个一次性咖啡杯都很难找到
and in many countries you will be hard-pressed to find so much as a disposable coffee cup,
更不用说汽车餐厅唐恩都乐了
let alone a drive-thru Dunkin Donuts.
第二
Number 2.
“喝酒禁令”另一件最让外国人对美国人不解的事是
“Alcohol Laws”One of things that confuses foreigners the most about Americans
美国的合法饮酒年龄
is our countries drinking age.
许多国家都设有饮酒年龄
Many countries have drinking ages
但在他们看来 等到21岁才能喝酒就有点极端了
but to them the idea of waiting until you are 21 is a bit extreme
特别是年轻人18岁就可以服役了
especially when a person can be drafted into the military at age 18.
世界上超过一半的国家
Over half of the nations in the world
允许年轻人买酒喝
allow young adults to purchase alcohol
只要他们18或19岁了
once they reach 18 or 19 whereas the most extreme drinking ages
然而 在酒没有完全被禁止的地方——印度
where alcohol isn’t altogether prohibited
饮酒年龄限制最高
can be found in India where depending on where you go
有的地方规定30岁才能喝酒
the age restriction can be as high as 30.
欧洲大陆大多数国家把饮酒年龄设在16或17岁
Most countries in mainland Europe have their drinking ages set at 16 or 17.
一直有传言说德国没有饮酒年龄限制
In Germany, a country long rumored to have no drinking age at all
事实是德国人要16岁才能喝酒
the age limit for beer and wine is 16
18岁才能买酒
while you must be 18 in order to buy liquor.
东南亚国家和中国
In Southeast Asia as well as China,
都没有饮酒年龄限制
there is no set drinking age at all.
第一
Number 1.
“高中毕业典礼”美国人喜欢找个借口
“High School Graduations”Americans have a habit of making an excuse
庆祝一切东西 众所周知
to celebrate anything and are known throughout the world
将平凡小事搞得热火朝天 如火如荼
for taking mundane events and pushing them to the extreme.
这可能是因为美国人带薪假期太少了
This might be because Americans don’t get enough paid vacation or holidays
但重要的是你很难在美国外找到
but the point is you would be hard pressed to find traditions
像毕业舞会或校友返校节这样的传统了
like Prom or Homecoming anywhere outside the U.S.
外国人觉得这些
Outsiders see how lavish and complex
繁杂又看似无聊的庆祝会
some of the pomp and circumstance surrounding
是铺张浪费
these seemingly meaningless celebrations are
不知喧嚣所为何物
and are confused as to what the hoopla is all about.
美国人吹嘘的最大庆会之一
One of the biggest events that Americans have overblown
便是高中毕业典礼——一个真正的美国庆典
is High School Graduation, a truly American celebration.
其他大多数国家也认为
In most other countries graduating from high school is seen
高中毕业是人生重要的基石
as one of life’s important stepping stones
但不会像美国那样
but it isn’t treated like it is in America,
看得跟婚礼和婴儿出生一样重要
where is almost on par with a wedding or the birth of a baby.
像英国都没有为高中毕业准备庆典
In fact, countries like England don’t have ceremonies at all for high school graduation,
多数学生只希望在考试中取得好成绩
most students just hope they got good grades on their exams,
顺利考入好大学
get into a good university
继续他们的人生
and carry on with their lives,
等真正拿到学位后再庆祝
waiting to celebrate once they have an actual degree.
你呢?你认为美国人出了名的最奇怪的行为是什么?
What do you think is the strangest thing that Americans are known for?

发表评论

译制信息
视频概述

是美国人太奇葩?还是世界在大惊小怪?你怎么看?

听录译者

收集自网络

翻译译者

Kirstenهادئة

审核员

审核员A

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=UIVrbOuqO28

相关推荐