ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

10种最奇怪的婚礼传统 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

10种最奇怪的婚礼传统

10 Most BIZARRE Wedding Traditions From Around The World

我嫁给了Netflix(一家在线影片租赁供应商)
– I’m married to my Netflix,
我可没有这些问题 我可好着呢
I don’t have these problems, I’m good.
大部分人或多或少参加过一场婚礼
So, most of us have been to, or at least seen, a wedding.
而每家每户都会有不同的传统
And every family has a different tradition.
比如 有些人的叔叔似乎总在婚宴后醉醺醺的
Like, how someone’s uncle always seems to end up plastered
会占领舞池
and owns the dance floor.
但传统也因文化而异
But, traditions vary from culture to culture, too.
比如 在北美
Like in North America, for example,
我们会抛花束和吊袜带
we have the bouquet and garter toss.
想想还是很奇怪的
Which is really weird if you think about it.
我指新郎会扔掉裹在
I mean, the groom throws something
妻子腿上的东西
that was wrapped around his wife’s leg,
而新娘会向
and the bride throws flowers to which
叫喊着我是下一个结婚的人
everyone clamors for and screams
抛出捧花
“I’m getting married next.”
但这和世界上别的地方的结婚习俗
But those are still nothing compared to
比起来简直微不足道
what other areas of the world do when they get married.
有人知道马桶自助么?
Toilet buffet, anyone?
这些是世界各地十大最奇怪的
These are the 10 most bizarre wedding traditions
婚礼传统
from around the world.
第一个是苏格兰的涂黑新人
Number one is the Blackening in Scotland.
苏格兰的传统是在结婚数天或者数周前
In Scotland, it’s tradition to capture the bride
抓住新娘或者新郎
and/or groom days or weeks before the wedding,
然后在他们身上倒上无数的东西
and then dump countless things on them.
我并不是指像水或糖果那样的东西
I’m not talking about nice things like water or confetti,
不 没那么简单
no, it wouldn’t be something simple as that.
不不不 我指的是那些变质的食物 腐烂的鱼
No, no, I’m talking about spoiled food, rotten fish,
变质牛奶 沥青 垃圾等等
curdled milk, tar, garbage, you name it.
越脏越好
The dirtier the betta’.
一旦仪式结束
Once that deed is done,
然后这对夫妇要在城市里游行让所有人都看到他们这副模样
the victim is then paraded around the city for all to see,
还要喝上一夜的酒
then taken out for a night of drinks.
这是必不可少的
Which, they’re definitely gonna need.
他们相信 如果一个人可以
The belief is, if the person can
接受全身都是污物
withstand that embarrassment,
然后被人参观的窘况
of being covered in filth and shown around the community,
他们就可以应付婚姻里的任何事
they can cope with anything in marriage.
事实上 这个逻辑相当合理
Actually, the logic in this one is pretty sound,
我可不想被倒上沥青什么的
I mean, I don’t want to get tarred and feathered
不过 这很有意义啊
and whatnot but, makes a lotta sense.
第二个 印度的树婚
Number two is tree marriage in India.
许多国家相信诅咒
Many countries believe in curses,
也有很多方法使自己或者
and have countless ways to rid themselves
家人摆脱这些诅咒
or their family members of those curses.
在印度的某些地区
In certain areas of India,
一种特殊的诅咒可以通过一场婚礼移除
a specific curse is removed through a wedding.
但不是随便一场婚礼 是一场怪异的婚礼
But, not just any wedding, it’s about to get weird.
有些女性出生在某段占星期
Some women, who were born under
这种女性被称作mangliks
a certain astrological period, are called “mangliks.”
这些女性被认为是受到诅咒的
These women are thought to be so cursed,
如果她们结了婚
that if they are married,
是会导致丈夫早逝的
that they will cause their husband to die early.
所以她们首先会做什么事情呢?
So what logical thing do they do first?
没错 移除诅咒
Well, to remove the curse,
她们要先和一棵树结婚
the woman is first married to a tree.
一棵树
A tree.
一旦这场婚礼结束
Once the nuptials are over,
这棵树就会被砍倒摧毁
the tree is cut down and destroyed,
然后女子身上的诅咒就消失了
and the curse is considered gone.
倒霉的树 它可从未因为这种原因被砍过啊
Poor tree, it never axed for any of that.
抱歉 我们继续
I’m sorry, let’s move on.
第三名 韩国的打脚板
Number three is feet beating in Korea.
虽然有些传统有点怪异
While some traditions are just weird,
但是打脚板却是很痛苦的
others like this one are downright painful.
就像是走进一扇痛苦之门
Like, walk into a door painful.
在韩国 一旦婚礼结束
In Korea, once the wedding is over,
传统就是新郎被鱼或者藤条
it’s tradition that the groom’s feet be beaten
打脚板
with a fish or a cane.
我更倾向鱼 至少那个打起来不怎么疼
I prefer the fish, I mean, isn’t that softer?
新郎的鞋袜是要脱掉的
The shoes and socks of the groom are removed,
腿要被绑在一起
and the legs are tied together
然后朋友就开始了(模仿鞭打)
while the friends just (imitates caning) go at it.
这是为了确保作为一对已婚夫妇在他们新婚第一夜里
This is to ensure that he doesn’t disappoint his new wife
新郎不会让新婚妻子失望
during their first night together as a married couple.
我不怎么明白这个逻辑
Yeah, I don’t understand the logic of that one.
如果他的腿都是淤青
If his legs don’t work and they’re all bruised,
腿受了伤 他就可能不能
and he’s hurt, I mean, that doesn’t make him
在今夜表现他的……你懂我在说什么的
more likely to perform later, you know what I’m saying?
你知道我说的是什么 不 不是的
You know what I’m saying, no, it doesn’t.
第四个 印尼的禁用厕所
Number four, are no bathroom breaks in Indonesia.
在印度尼西亚 一旦婚礼仪式结束
In Indonesia, once the wedding celebration is over
新婚夫妇就会离开去享受他们的二人世界
and the newlywed couple take off to enjoy their alone time,
也就是蜜月 这才是真正挑战的开始
AKA the honeymoon, that’s where the real challenge begins.
家人会监视这对夫妻来确保
The family keeps watching over the couple to make sure
他们三天内不会使用厕所
that they don’t use the bathroom for three days.
没错 婚礼后的三天里
That’s right, not a single bathroom visit
不能用厕所
for three days after the wedding.
据说这可以为夫妻带来好运
It’s actually said to bring good luck to the couple,
确保他们有段幸福美满的婚姻
and ensure that they have a long and happy marriage
子孙满堂
full of healthy children.
我不知幸福长久的生活
I don’t know about a long, happy life,
但我能想到一段别的长时间高兴的事情
but I can think of a long, happy something else
这应该是轻松自在的
they’re gonna be releasin’.
好吧 我不懂你
Yeah, I don’t know about you,
但72个小时不排泄
but 72 hours without a single bowel movement
听起来就好痛苦!
just sounds ouch-y.
真是该死的恶心
That’s frigging disgusting,
我不想继续说这件事了
I just wanna move on at this point.
第五个 中国的鸡肝
Number five is chicken liver in China.
这是另一个发生在结婚之前
This is another instance of a tradition
的传统实例
that takes place before the wedding itself.
为了确定婚期
You see, in order to set a wedding date,
来自中国内蒙的夫妻
a couple from China or inner Mongolia
必须拿刀一起切蛋糕
must hold a knife together and cut the cake.
哦 抱歉 我刚刚说的是蛋糕吗
Oops, I’m sorry, did I say cake?
我指的是幼鸡
I meant a baby chicken.
与此同时 这对夫妻一定要检查这只鸡的肝脏
Upon doing so, the couple must inspect the chicken’s liver.
如果是健康的肝脏 那么他们就能订婚期了
If it’s healthy, then they can set a wedding date.
如果不是 那他们就还要继续杀鸡
If it isn’t then they must continue killing chicks
直到那只被杀的鸡肝脏是健康的
until they find a suitable one.
否则就不能订婚期
Otherwise, no wedding date can be planned.
天了噜 你在谋杀小鸡
Oh my God, you’re murdering chicks
来确定婚期啊
to determine the wedding date?
我没有开玩笑 我可伤心了
I don’t have a joke for that, I’m just very sad.
第六个 印度的鞋战
Number six is war of the shoes in India.
先想象一下一场夺旗游戏
Okay, imagine a game of capture the flag.
两队尽其所能
Two teams doing whatever they can
争夺一块布
to grab on to a piece of cloth,
让它远离对手
keeping it away from their opponents.
嗯 差不多就是这么一个传统
Well, that’s pretty much what this tradition is all about.
在印度 在新郎来到祭坛之前
In India, right before the groom arrives at the altar,
他要脱掉鞋子
he removes his shoes.
然后混乱就开始了
And upon doing so, the chaos begins.
新娘家人会立马冲过去
The bride’s family instantly rushes over
尽量拿到鞋子
to try to take the shoes,
然而新郎的家人就要全力保护鞋子
while the groom’s family tries to protect them.
如果新娘的家人拿到鞋子
If the bride’s family is successful,
新郎就要支付所谓的“赎金”
the groom must pay a so-called “ransom”
来拿回鞋子
to try to get them back.
夺鞋之战就这么有意思吗?
Well, all is fun in love and war and shoe stealing?
我可不这么认为 这很奇怪好嘛
I don’t, this one’s weird.
第七个 中国的射箭
Number seven is shooting arrows in China.
把目光转移到中国 他们可有趣了
Let’s go back to China for a moment, they’re fun.
在维吾尔族文化里
In the Uyghur culture,
新郎用三支箭射新娘
a groom shoots his bride with three arrows.
没错 是箭
Yes, arrows.
但不要担心
But, no need to worry,
这些箭是没有箭头的
these arrows don’t have arrowheads on them,
所以这种箭是不会伤人的
so they aren’t deadly.
但尽管如此 被射到还是会痛的哦
However, they are very painful nonetheless.
新郎要捡回射出的箭
Once the arrows are shot, the groom picks them back up
然后弄坏其中一只
and breaks each one of them.
这应该是一种表达爱的方式
This is supposed to be a gesture of love,
表示新郎会在余生
in that he will take care of her
照顾好新娘
for the rest of his life.
好吧 至少他们没用有箭头的箭
Well, at least they don’t use real arrowheads,
但我要坦白
but I’m gonna be completely honest with you,
基于别的九大传统
based on the other things on this list,
我不会跳过不讲述这个的
I would not put it past them.
第八个 非洲的性爱课
Number eight is sex lessons in Africa.
现在气氛有些许的尴尬啊
Okay, now this gets awkward.
在非洲的一些村庄里
In some villages in Africa,
一旦婚礼仪式结束
once the wedding ceremony is over,
蜜月开始 这种课也就开始了
and the honeymoon begins, so do the lessons.
没错 一旦新婚夫妻开始
Wait, lessons, yeah, well, once the newlyweds start their
(咳嗽)做一些不可描述的事 不光是他俩
(coughing) fun, they’re not alone.
通常村里的老人向新娘讲述如何
Usually the village elder lies under the bed
满足丈夫之后
after instructing the new bride
老人会躺在床下
on how to satisfy her husband.
她待在房里是因为
The reason she stays in the room
万一出现什么情况
is in case there are any complications
那么她就可以再次给予帮助
and her support is needed again.
她在那可以为新婚夫妻介绍
She’s strictly there for instructing the new couple
怎么做那档子事
on how to, you know, enjoy their new time together.
我想和父母一起看《泰坦尼克》
And here I thought watching Titanic
有点尴尬吧 嘿嘿 哪有
with my parents was awkward, yeah, no.
第九个 中国的哭嫁
Number nine are tears of joy in China.
婚礼是多么令人高兴的场合啊
Weddings are such a joyous occasion.
漂亮的仪式场景 盛装出席的父母
Such beautiful ceremonies and parents
送走他们的孩子
giving away their children
可能会让宾客们流下喜悦的泪水
may cause many tears of joy amongst the guests.
然而 这一传统的情况
However, this tradition gives us
有稍许的不同
a slightly different situation.
在中国 婚礼前一个月
In China, a month before the wedding,
准新娘就要开始
the bride-to-be is required to cry
每天至少哭一个小时
at least an hour a day, every day.
她是用洋葱的么?
Onions, anyone?
十天后 新娘的母亲就要开始哭
After 10 days, the mother is then to start crying.
再十天后 祖母就要加入哭泣
10 days after that, the grandmother joins in the tears.
直到月末
By the end of the month,
家庭里的每个女性都要哭
every female in the family is crying as well.
因为所有女性哭的声调都不同
Since all the ladies cry in different tones,
这被认为是一种喜悦的表现
it’s considered to be an expression of happiness,
这是喜悦之泪
with tears of joy.
是怎么做到哭这么久的?
How do you force yourself to cry that much?
我是说 她们就像是
I mean, are they just, like,
相互打腿或者互掐
punching each other in the leg, or pinching each other,
或者吃下整个洋葱
or just eating entire onions like,
“妈妈 我在哭”(哭)
“Mom, I’m trying.” (crying)
第十个 法国的厕所自助
And number 10 is the toilet buffet in France.
(模仿呕吐)抱歉
(imitates vomiting) Sorry.
这是你期待已久的时刻
It’s the moment you’ve all been waiting for.
在法国 婚礼派对的传统
In France, it’s tradition for the bridal party
是收集吃剩的东西 不管是食物还是饮料
to gather leftovers, whether it would be food, drink,
亦或是任何可食用的东西
or pretty much anything edible,
然后把这些东西放进一个仿马桶的容器中
and put it all into a toilet bowl replica.
这里面基本囊括着
This includes basically whatever
宾客们能找到的所有恶心的东西
the party guests find absolutely disgusting.
收集完毕后 他们会把这个仿马桶容器
Once that’s done, they bring the toilet bowl
带回新婚夫妻的房间里
into the room of the newlyweds,
直到这对夫妻吃完容器里的东西
and will not leave until the couple
人们才离开
drinks everything out of it.
这可能是为了
This is supposedly to provide
新婚之夜
fuel, you know,
提供一些刺激因素
for the wedding night.
这真恶心
This one’s gross.
我现在要去吐一下
I need to go throw up now.
感谢你们的收看
Hey guys, thanks a lot for watching.
如果你喜欢这个视频
If you enjoyed this,
我对你为这个视频
I would appreciate nothing more in the world
点赞不甚感激
than for you to leave a like on this video
如果你还想看些别的视频
and, of course, if you want to learn anything extra,
记得留意我的消息描述
check out my sources in the description.
记得在Snapchat添加我为好友
Remember to add me to Snapchat,
我的用户名是MatthewSantoro
my username is MatthewSantoro,
拿起你的手机
the easiest way to do that is to take your phone,
打开Snapchat 扫描这里的二维码
open up Snapchat, look at that ghost code right there,
只要扫描 添加就好了
and just be like, snap, added, everybody wins.
记得通过这里的链接
Be sure to subscribe to my gaming channel
订阅我的游戏频道
by clicking right there,
也要记得订阅这个频道
and, of course, subscribe to this channel,
因为每周一 周三 周五
because I release a new video
我会放出新视频
every Monday, Wednesday, and Friday.
感谢收看
Thanks again for watching, guys,
我们下期见
I’ll see you next time.
拜拜 拜拜
Bye, bye, bye, bye, bye, bye, bye.

Bye.

发表评论

译制信息
视频概述
听录译者

收集自网络

翻译译者

【MR】拾月

审核员

自动通过审核

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=IPi8uGhIido

相关推荐