– Hello everyone and welcome back to English with Lucy.
Firstly,we have a new family member.
I have got a puppy called Diego.
Let me show you him.
He’s a working golden retriever and he’s got hiccups.
– He’s being such a good boy.
He has been.
He is adoraworable He’s also a lot of works
so I’ve been slightly distracted
Today I’ve got anothervocabulary video for you.
And this one is suitable for both natives and non-natives’ speakers
Natives, I’m going to correct some errors that you’ve been making.
Non-natives, this is anexcellent opportunity to learn new common phrases
and also understand if a native person
is saying them incorrectly because that could be quite confusing
when you’re hearing different versions of the same thing.
开始之前呢 我要感谢这期视频的赞助商 Lingoda
Before we get started I would just like to thank the sponsor of today’s video .
It is lingoda with aspecial offer for you.
Lingoda is an online language academy
which employees native qualified teachers
to deliver private classes,
group classes, or a perfect combination of the two.
You subscribe on a monthly basis
and you can chose the package that’s right for you and your budget.
I’ve tried them out myself, I was completely wowed
我完全被他们的服务 教学 课程的质量所吸引
by their service and just the quality of teaching and the lessons,
and the way it’s all planned and organised.
That’s why I’m happy to promote it to you guys.
I’ve worked with lingoda for ages
and I know that they really do make a difference to language learners.
If you click on the link in the description box
and use the code LUCY6,
you can get €50 or $50 off
your first month at lingoda.
你可以学习英语 法语 西班牙语或是德语
You can learn English, French, Spanish, or German,
and you can have private classes, group classes,
or a combination of the two.
The group classes are really, really small
with six students or fewer.
所以你知道该怎么做了 点击链接 使用密码LUCY6
So you know what to do, click on the link, use the code LUCY6.
€50 or $50 off.
Let’s get started with the video.
第一个是beck and call
So the first one, is it beck and call?
or is it beckon call?
The right way to say this phrase is
beck and call
beck and call, but I could completely
understand why someone would find this confusing.
They sound the same, beck and call, beckon call.
To be at someone’s beck and call意思是准备服从
To be at someone’s beck and call is to ready to obey,
or to follow their commands and orders.
Hopefully Diego, my little puppy will be at my beck and call in a couple of months,
because he’s not yet. (laughs)
Now,on the subject of dogs,
是dog eat dog的世界?
is it a dog eat dog world,
or is it a doggy dog world?
They do sound the really similar when you speed them up
这里的dog eat dog应该分开来读
It should be dog eat dog.
如果某些事是dog eat dog
And something is dog eat dog,
it means it is ruthless or competitive.
一个dod eat dog的世界 一个残酷无情竞争激烈的世界
So a dog eat dog world, a ruthless and competitive world.
Every man for himself.
下一个 第三个 是for allintensive purposes?
The next one, number three, for all intensive purposes,
还是for all intents and purposes?再听一遍
or for all intents and purposes? Again,
so, so similar.
This is a common theme, all of them sound really similar,
which is why the mistakes are made.
And for all intents and purposes means practically speaking virtually.
Now the next one,
I’m going to admit
I think I have definitely used this one incorrectly.
是you’ve got another thing coming?
and is it you’ve got another thing coming,
还是another think coming？
or another think coming?
I thought it was thing, but it’s actually a think coming.
When you think of it,
it actually makes a lot of sense.
so I could say to Will for example,
“If you think you’regonna eat my fruit salad,
you’ve got another think coming?”
As in you need to reconsider that because you’re not.
I’m very, very protectiveof over fruit salad.
下一个是 to hone in?
The next one, is it to hone in,
还是 to home in？
or is it to home in?
It should be hone.
例如to hone in on a skill
To hone in on a skill for example.
This means to focusattention towards something,
to concentrate on something.
If I’m gonna hone in on a skill,
it means I’m going to focus my attention
to improve that skill.
Now this next one,
I must admit I included it because when I saw it,
I thought it was just so hilarious
I had to share it with you.
By no means, I’m not laughing at
the people that make the mistake
I’m just laughing at how ironic it is
that the wrong word sounds so similar to the original, correct word.
I think this is possibly the only time
that you can laugh around this subject because it really is dreadful.
Alzheimer’s disease 是痴呆的一种
Alzheimer’s disease, a form of dementia,
有一些人会把它和 Old Timer’s disease弄混
some people mix it upwith Old Timer’s disease.
If you say it quick enough,it does sound like it.
Alzheimer’s disease Old Timer’s disease
Alzheimer’s disease, Old Timer’s disease.
Old timer’s是指活的很久的人 他们很老
Old timer’s, people that have been around for a long time they’re very old.
They are generally more likely
to get and develop this disease. (sigh)
Am I evil for laughing at that?
I hope not, I hope youget where I’m coming from.
Then we have one of my favourites
which I’ve mentioned many times before.
是could of would of should of？
Is it could of, would of, should of,
还是could’ve would’ve should’ve？
or is it could’ve, would’ve, should’ve,
还是could have would have should have？
or could have, would have, should have?
You can probably tell by my face, it’s the second version.
We contrast have into of,
it sounds very similar to of.
很多人开始说could of would of ,should of
A lot of people have started saying could of, would of, should of.
应该是could’ve, would’ve, should’ve
It should be could’ve,would’ve,should’ve.
It’s one that you can’t really hear when people say,
but you might see it written down.
下一个 是I couldn’t care less?
The next one, is it I couldn’t care less,
还是I could care less？
or I could care less?
People say both of these,
but really if you think about it
the only one that makes sense in the context
是I couldn’t care less
is I couldn’t care less.
Meaning I care so very little,
it’s impossible for me to care less,
then what I care right now.
I could care less意思是
I could care less means,
I could care less, I don’t really mind.
It’s so commonly used nowadays,
it’s almost adopted into the language,
especially in America.
Another error that I hear committed more by our American friends is
美国朋友用on accident来代替by accident
on accident, instead of by accident.
You do something onpurpose and by accident.
So remember those prepositions.
有时候人们会弄混他们 说成on accident
Sometimes they get mixed up and people say on accident
or by purpose.
By purpose is a little less common.
Make sure especially non-native’s.
I know prepositions are so hard, so keep that in your,
what’s the (mumbles) slang for head?
你的面包 你的面包 你的头
Your loaf, your loaf of bread, your head.
I learned that the other day.
Who wants a video on (mumbles) slang?
It is quite good fun.
Let me know in the comments below.
The next one means to get away with something
without being punished, but which phrase is correct?
是to get off scot-free?
Is it to get off scot-free,
or it is to get off scotch-free?
It’s a very minute detail, it should be scot-free. Right,
that’s it for today’s lesson, I hope you enjoyed it.
I hope you learned something.
A massive thank you to lingoda
for sponsoring the video. Remember,
remember the code is LUCY6
and you click on thedescription box for €50
or $50off yourfirst month at lingoda.
Don’t forget to connect with me on all of my social media.
I’ve got my Facebook, I’ve got my Instagram,
and I’ve got my Twitter.
I will see you soon foranother lesson, muah!