ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

越南十佳游览地 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

越南十佳游览地

10 Best Places To Visit In Vietnam | 2018

越南十佳旅游地
10 Best Places To Visit In Vietnam.
越南充满迷人的自然风光 令人惊异的历史奇观
Vietnam is filled with captivating natural beauty, amazing archaeological wonders and
以及可口的美食
delicious cuisine too.
在迷人的越南乡村探索历史传统
Discover tradition and history in Vietnam ’ s charming rural villages,
在繁荣喧闹的城市中
and see the dynamic
目睹充满活力的亚洲城市新貌
new face of Asia in the hubbub of its thriving cities.
越南美景实在太多了
With so many amazing places to see
真的很难说 哪些才是不得不看的
it’s hard to choose which are the essential must-sees.
为帮您解决这个棘手的问题 我们列出了十佳旅行地
To help you make this tricky decision, we’ve listed our top 10.
1 下龙湾
Halong Bay.
下龙湾是越南风景名胜中的瑰宝
Halong Bay is the jewel in Vietnam’s sceniccrown.
被广泛认为是世界自然奇观之一
Widely considered to be one of the natural wonders
下龙湾被联合国教科文组织列入《世界遗产名录》
of the world, this UNESCO World Heritage
美景令人叹为观止
listed region is simply breathtaking.
数以千计的山峰和岛屿
Thousands of karst limestone and jungle covered peaks and isles,
覆以喀斯特石灰岩和密林
rise dramatically out of
耸立于翠绿的海湾之上
the emerald waters of the bay.
在下龙湾著名的岛屿上
On the famous islands of Halong Bay, caves,
众多的洞穴 隐蔽的海湾 美丽的沙滩等你去探索
hidden coves and beautiful beaches await discovery
高耸的山峰提供了东南亚
and the towering peaks provide some of the best rock climbing
最好的攀岩场地
in South East Asia.
游览下龙湾最理想的方式
The ideal way to explore Halong Bay is
就是乘坐传统的平底帆船
onboard a traditional Junk boat which can either be
你可私人包船 也可与他人同乘
privately chartered or shared.
享受游船之旅 探索远处的岛屿
Enjoy a cruise on a Junk and explore remote offshore islands,
在温暖的海水里划艇或游泳
kayak and swim in the warm
观赏落日余晖洒在群峰之上的壮丽景色
waters and capture an incredible sunset overa panorama of peaks.
2 胡志明市
Ho Chi Minh City.
西贡 官方称谓为胡志明市
Saigon, or formally Ho Chi Minh City,
是越南一个充满活力的世界性大都市
is the vibrant, cosmopolitan hub of Vietnam and the
被越南人称为“东方明珠”
original ‘Pearl of the Orient’.
在这个繁荣的大都市 新旧交汇
In this thriving metropolis, old and new collide.
闪亮的摩天大楼 高档的饭店 酒吧 设计师品牌店
Gleaming sky scrapers, expensive restaurants, bars and designer shops,
与古塔 殖民时代的地标
stand in stark contrast
散乱的集市 流浪的僧侣形成鲜明对比
to the ancient pagodas, colonial era landmarks, ramshackle markets and wandering monks.
西贡美景令你目不暇接
Saigon is a feast for the senses, fast paced,
多姿多彩 快节奏 喧闹的城市生活令人着迷
colourful, loud and utterly mesmerising.
当西贡奋力奔向21世纪之时
Whilst it hurtles head first into the 21st Century,
伴随它的是引人注目
Saigon is a city with a compelling
难以忘怀的历史风云
and unforgettable history.
重点建筑如具有历史意义的重新统一宫
Key sites such as the historic Reunification Palace,
革命博物馆 战争遗物博览馆
the Revolutionary Museum and the War
提供你一种震撼的视角
Remnants Museum provide a fascinating insight
去看待越南战争
into the Vietnam War and the historic fall
以及1975年西贡的历史性巨变
of Saigon in 1975.
古芝地道位于西贡西北70公里
70kms north west of the city,
在越南战争中起着重要的历史作用
the historic Cu Chi Tunnels which played such a vital role
值得重点去看看
in the war, are another highlight.
3 会安
Hoi An.
会安被联合国教科文组织列为古商埠
UNESCO Listed Hoi An is a former merchant trading post,
因其美丽的古建筑 古鹅卵石路
famed for its beautifully preserved
和如画般的河岸景观而闻名
architecture, ancient cobbled streets andpicturesque riverside location.
会安建筑不仅受到过去日本商人的影响
The influence of past traders from Japan,
亦保有明显的中国和欧洲特色
China and Europe is evident in Hoi An, whose
后街是成排 高大显眼的商户驻地和古塔
backstreets are lined with large, attractivemerchant houses and pagodas.
今天 会安充满着艺术摊位和集市
Today, Hoi An is awash with art stalls and markets,
豪华的餐厅和烹饪学校
fabulous restaurants and cooking
更不用提林立于街道两侧的
schools, not to mention streets literally lined
裁缝店和餐馆
with tailor-shops, all catering for
服务于兴旺的旅游业
the town’s thriving tourist trade.
会安仍然尽力保留着
Nevertheless Hoi An still manages to
其传统特色和魅力
retain its traditional character and charm and with
步行街远离了通常的喧嚣和混乱的交通
pedestrian streets devoid of the usual cacophony and chaos of traffic,
会安宁静悠闲的生活状态
Hoi An ’ s quiet and
增加了其天然的吸引力
relaxed pace of life adds to its effortlessappeal.
4 湄公河三角洲
The Mekong Delta.
湄公河三角洲位于越南东南部
The Mekong Delta in south-east Vietnam is one
是世界上最广阔的河流地区之一
of the world ’ s greatest river regions.
三角洲是个繁忙活跃的地方
The delta is a hive of activity and serves
是重要的交通枢纽和农业中心
as a crucial transport and agricultural hub.
享有“越南粮仓”的美誉
Known as the ‘ rice bowl of Vietnam ’,
这里有广袤的稻田和各色的果园
it has lush rice paddy fields and colourful fruit
醉人的乡村景色和繁忙的水上市场
orchards, enchanting villages and bustling floating markets.
三角洲生机勃勃
Life thrives on the delta,
数百种动物和鱼类生活于此
which is home to hundreds of species of animals and fish, not
更不用提这里众多的人口
to mention its human inhabitants.
当地居民保留着传统的生活方式
Maintaining a very traditional way of life,
早已适应水上生活
the locals have adapted well to life on the
交通 捕鱼 贸易
water, travelling, fishing,
甚至于睡觉都在船上
trading and even sleeping on their sampans and boats.
你可以乘坐传统的舢板船
Discover the magic of the Mekong Delta
探索神奇的湄公河三角洲
aboard a traditional sampan boat or travel in comfort
也可以乘坐舒适的“巴塞”运粮船过夜
on an overnight ‘ Bassac ’ rice barge cruise and barter
到芹苴水上市场以物易物
at the floating market in Can Tho.
5 河内
Hanoi.
享有“东方巴黎”的美誉
Known as the ‘ Paris of the Orient ’,
河内是越南雅致的首都
Hanoi is the gracious capital and cultural heart
和文化中心
of Vietnam.
河内地区位于红河三角洲北部
Located on the northern Red River Delta,
优美的湖泊和茂密的林荫大道星罗棋布
Hanoi is dotted with scenic lakes and leafy boulevards.
在这里 巴黎的时尚和亚洲的活力产生鲜明的对比 碰撞出醉人的景象
It is a city of fascinating contrasts – where Parisian chic meets Asian vigour.
色彩明丽的古塔 斑驳的11世纪建筑
Brightly coloured pagodas and crumbling 11th century buildings, stand alongside modern
周边是现代的高楼大厦及法国殖民时期的别墅
high rises and grand French colonial style villas.
当地居民在公园打着优雅的太极拳
Locals practice graceful tai chi in the parks,
与此同时 三轮车和摩托自行车
whilst cyclos and mopeds weave dangerously
急速穿梭于大街小巷
through city streets.
老城区蜿蜒曲折的胡同中
Age old customs are retained in the winding streets and alleys
保留着古老的风俗传统
of the Old Quarter and
城中法国殖民时期的遗迹明显醒目
the city’s French colonial legacy remains evident.
河内的生活节奏比起南部热闹的胡志明市
The pace of life in Hanoi is much more relaxed
更加放松
that frenetic Ho Chi Minh in the south and
同时 经过近几年的发展
whilst it has developed over recent years and embraced tourism,
得益于旅游业的兴旺
it retains a refreshing
古城焕发出新的魅力
‘old world’ charm.
6 美奈
Mui Ne.
美奈是一个美丽的沙滩度假胜地 周边是迷人的小渔村
Mui Ne is a beautiful beach resort built around a charming fishing village.
这个海滨度假村没有高楼 却有很多美丽的景观公园
The sea-front resorts are low-rise with landscaped gardens,
美奈是一个发展成熟 颇具魅力的
making Mui Ne a developed yet attractive
沙滩度假胜地
beach complex.
它被誉为越南南部的“激情之都”
With a reputation as the adrenaline capital of southern Vietnam,
美奈在8月至12月间海浪汹涌
Mui Ne is a popular surf
是冲浪者热衷的目的地
destination between August and December when the waves arrive,
10月至4月间大风吹临
while the gales from October
吸引着大批帆板和风筝帆板冲浪爱好者
to April attract the wind and kite surfers.
著名的红白沙丘是拍照留念的好去处
The famous red and white sand
风力如刀 把沙丘雕刻成栩栩如生的形象
dunes are a perfect photo opportunity as the changing
为爱冒险的滑沙爱好者提供了绝佳场地
winds sculpt the vivid sands while for the more adventurous sand-sledding is possible.
顺流前往风景优美的神仙泉
A scenic trek to Fairy Spring follows the stream
探寻它的源头
from the sea all the way to its source,
登上建于9世纪的占婆塔可以一览美奈全景
while the 9th century Cham tower affords sweeping views of Mui Ne town.
7 沙巴
Sapa.
沙巴海拔1,500米
Located 1,500m above sea level,
曾是法国人的山中避暑胜地
Sapa is a former French hill station, nestled in the
坐落于东奇尼山脉 周围是茂密的山谷和青翠的稻田
rugged Tonkinese Alps and surrounded by lush valleys and verdant rice paddy fields.
这里 头戴草帽的农民用水牛犁地
Here, farmers in conical hats plough the fields
当地少数民族黑衣苗族和瑶族
with water buffalo and local ethnic minority
保留着古老的生活方式
groups (such as H’mong and Dzao) maintaintheir age old traditions and way of life,
他们拥有自己的语言和传统刺绣服饰
including their own language and wearing intricatelyembroidered traditional clothing.
沙巴位于河内西北 地处中越边境群山之中
Sapa is an overnight train journey north west from Hanoi,
从河内去沙巴坐火车需要一夜
into the mountains near the Chinese border.
这里比城市更凉爽
Cooler than the city,
是徒步探寻原始风光
Sapa is ideal for hiking in pristine scenery and visiting the ethnic
和少数民族村庄的理想之地
minority villages.
根据你的身体状况
Depending on your fitness level you
你可以选择漫步赏景或登山锻炼
can arrange anything from gentle walks to challenging hikes.
8 昆岛
Con Dao Island.
昆岛由15个大小岛屿组成
A chain of 15 islands and islets,
是越南著名景点之一
Con Dao is one of Vietnam ’ s star attractions.
有着优美僻静的沙滩
With stunning deserted beaches,
珊瑚礁 美丽的海湾 茂密的森林
coral reefs, scenic bays and thick forests, the islands
这里是休闲放松的理想之地
are the perfect place to sit back and
穿越红树林 领略自然风光
relax or make the most of nature with trekking through
可以在岛边潜水 观察野生动物
mangroves, diving around the islands and wild-lifewatching.
岛屿面积的80%
80 % of the islands ’ land mass
都属于昆岛国家公园
forms the Con Dao National Park which protects sea turtle
用来保护海龟产卵地
nesting grounds.
产卵季节从5月到9月
Nesting season is from May to September and
游客可以在岛上交流中心度过一夜
visitors can spend a night at a conversation
观察海龟的自然栖息地
site on one of the islands to see the turtles in their natural habitat.
昆宋岛是主要的交通枢纽
Con Son island is the main hub and
通过控制游客数量 使得它成为未遭破坏的自然天堂
has so far avoided mass tourism making it a relatively
从这里可以去往周边的岛屿 享受景色宜人的海滩
untouched paradise with access to the surrounding islands and their idyllic beaches.
9 芽庄
Nha Trang.
芽庄被誉为越南的“沙滩之都”
Considered to be the beach capital of Vietnam,
因其广阔的沙滩而著名
Nha Trang is famed for its sweeping stretch
众多的近海岛屿增添其吸引力
of beautiful beach with offshore islands adding to the appeal.
蓝绿色的大海是潜水胜地
The turquoise waters offer fantastic diving opportunities while the imposing mountains
雄壮的山峦赫然耸立于城边 景色迷人
that loom over the city make for a stunning setting.
海边为游客提供多种娱乐场所
The beachfront offers plenty to keep visitors entertained
各类公园 雕塑园
with various parks and sculpture
高山度假村 时尚的餐厅和精美的酒吧
gardens, high rise resorts, stylish restaurants and sophisticated bars.
作为临海城市
With its coastal location, the city, unsurprisingly,
这里当然会有丰盛的海鲜大餐
has a wealth of seafood dining options.
芽庄可以说是一个派对小镇 夜生活丰富
Nha Trang is something of a party town
而对于喜好探寻异域文化的游客来说
with great nightlife though for those who prefer
城中心有百年历史的占族古塔是个好去处
a little culture, century-old Cham towers still stand in the centre of town.
10 顺化
Hue.
顺化位于越南中部
Situated right in the middle of Vietnam,
是座迷人的皇城
Hue is a stunning, imperial city brimming with
有着丰富的历史文化遗产
a rich history and cultural heritage.
类似于北京 这里有越南的“紫禁城”
Much like Beijing, Hue has its own Forbidden City,
不幸的是 因美越战争惨遭破坏
which is now in ruins because of the
1993年 这里被联合国教科文组织列为世界遗产地
Vietnamese-American war and was inscribed as a UNESCO World Heritage site in 1993.
尽管昔日的荣耀已逝
Despite being just a shadow of their former glory,
但探索这里的皇宫和皇陵
exploring the imperial citadel and
体验越南风云变幻的历史
tombs is an amazing experience and gives great insight
仍是不错的选择
into Vietnam ’ s turbulent past.
另一处值得一去的历史古迹是天姥寺宝塔
Another historical site worth visiting is the Thien Mu Pagoda,
这里有众多的青年僧侣修行
which is the home to
登临宝塔可以俯瞰风景如画的香河
numerous young monks in training and has excellent views over the picturesque Perfume River.
如果想要深入领略自然风光
If that sparks a desire for some more natural beauty,
可以租一辆自行车
grab a bike from one of the many rental
骑行于城市周边广阔的稻田中
places and go on a leisurely cycle
享受闲暇时光
through the lush rice paddies that surround the city.

发表评论

译制信息
视频概述

越南十佳旅游地的自然景观、历史文化、旅游攻略等简介

听录译者

收集自网络

翻译译者

Peter

审核员

审核员DW

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=7jNSTXFSGCE

相关推荐